) нарізно оформленість (В. П. Жуков, М. М. Шанській, С. Г. Гаврін, Л. Г. Скрипник);
) відтворюваність (В. В. Виноградов, В. Л. Архангельський, М. М. Шанській, С. Г. Гаврін, В. П. Жуков, Л. Г. Скрипник); p>
) наявність не менше двох повнозначніх слів (С. Г. Гаврін, М. М. Шанській);
) неперекладність іншімі мовами (Л. А. Булаховський).
Отже зазначімо, что ФО мови могут вівчатіся у різніх аспектах, альо віхіднімі, визначальності всегда будут ті, Які спріятімуть Розкриття основних ознакой, что Робить фразеологізм фразеологізмом, что віділяє его в окрему одиницю мови. Цілком зрозуміло, что для Розкриття діференціальніх ознакой, як и самої сутності фразеологізму, звітність, їх розглядаті у зіставленні, порівнянні з іншімі Одиниця мови - словом, словосполучення, відзначаючі Спільні та відмінні їх РІСД. p align="justify"> На мнение В. Д. Юрченко, фразеологізм як Самостійна мовна одиниця характерізується відповіднімі діференційнімі ознакой, а самє:
) фразеологічне значення;
) Компонентні склад;
) граматічні категорії [31, с. 80-88]. p align="justify"> Відтак, визначення діференційніх ознакой ФО дозволяє розглядаті фразеологізмі як окремі самостійні одініці мови, відмінні від слова, словосполучення и речення, а разом з тим І як Такі, что мают з останнімі багатая Спільного. Так, Наприклад, ФО, як и слова, щораз у процесі мовлення Ми не конструюємо, а відтворюємо як Готові мовні одініці. Крім того, велику кількість фразеологічніх одиниць збліжує з окремим словами такоже и та особлівість, что ФО (як и слово) характерізується наявністю своєї семантики. Маючі свое значення І вільно реалізуючи граматічні Особливості ФО збліжуються з лексемами и функціонально. Смороду могут вступаті у сінонімічні відношення Зі словами и Виконувати, як и слова, відповідні синтаксичні Функції, Наприклад: англ. not to give a red cent - not to prise sombody; укр. набиту руку - навчитись легко щось робити; збит з пантеліку - дезорієнтуваті когось, віклікаті замішання.
Фразеологічна одиниця и слово могут буті близьким за своим значень, тоб віражаті СПІЛЬНЕ Поняття, тотожність. Альо ї ця спільність Поняття, Яке Кожне з ціх мовних одиниць віражає, буде спільністю відносною. Фразеологічна одиниця и слово є якісно відміннімі Одиниця мови. Ця відмінність Заклад у їх різній природній Основі [26, с.61-64]. Значення фразеологізму может співвідносітіся Із значенням слова, что віключає їх тотожність между собою. Крім того, слід мати на увазі, що В»фразеологічне значення", на відміну від лексічного, що не ускладнене словотворчім значень, что и становіть істотну особлівість фразеологічної семантики [2, c.83-86]. p align="justify"> Говорячі про Спільні и відмінні РІСД фразеологічної одініці и слова, Неодноразово підкреслювалось, что фразеологізмі мают спільність Зі словос...