Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Фразеологічна одиниця як предмет фразеологічної науки

Реферат Фразеологічна одиниця як предмет фразеологічної науки





ВСТУП


Мова є однією з найважлівішіх складових, что будує націю. Вона супроводжує людину З першого днів ее ЖИТТЯ І до самой смерти, вон розвівається разом Із суспільством. Тому немає Нічого дивного в тому, что в течение сторіч много вчених проводять дослідження относительно Відкриття Головня Законів розвитку НЕ только мови вцілому, но ї ее ОКРЕМЕ частин.

Фразеологія є одним Із розділів лексікології, что вівчає усталені мовні звороті. Про єктом дослідження фразеології як розділу мовознавства є стійкі вислови, їх структура, семантика, походження та взаємозв язок з іншімі Мовная Одиниця. Фразеологія национальной мови збагачується та вдосконалюється, вбіраючі в собі безцінні скарби Із приказок та пріслів їв, афорізмів и анекдотів, дотепів и каламбурів, сентенцій и парадоксів, професіоналізмів, мовних штампів та кліше - з Усього, что впродовж багатьох століть плекає и зберігає у своїй пам яті носій мови - народ.

Проблемам дослідження фразеологічніх одиниць, особливо їх перекладу пріділялі Рамус Такі науковці та мовознавці, як Л.А. Булаховський, Л.С. Паламарчук, Г.М. Удовиченко, А.В. Кунін, М.М Сидоренко, Н.М. Шанській, О.О. Потебня, І.І. Срезневській, П.Ф. Фортунатов, О.О. Шанській.

англомовному культура Вже течение багатьох століть перебуває під великим вплива християнського віровчення, что не могло не відбітіся в тому чіслі й у дзеркалі англійської мови. Тому Цілком зрозумілій Значний Інтерес англомовному філологів до біблійніх текстів (Cherry RT, 1989; Smith RW, 1982; Soskice JM, 1985 та ін.), А такоже до Вивчення їх впліву на лексічній фонд англійської мови, зокрема, до Вивчення біблеїзмів (слів та виразів біблійного походження) та їх Функціонування у різніх сферах мовної ДІЯЛЬНОСТІ (Lamsa GM, 1985; Manser MH, 1989 та ін.).

Останнім годиною у лінгвістічній літературі з явилася значний Кількість робіт, присвячений АНАЛІЗУ біблеїзмів. Розглядаються їх структурно-семантичні Особливостігри (Гончаров Т.В., Плешков В., 1991), своєрідність Функціонування у різніх мовах (Гак В.Г., 1997; Ліліч Г.Я., Трофімкіна О.І., 1998), вівчається Етимологія біблеїзмів (Біріх А., Матешіч І., 1994; Коваль А.П., 2001тощо.). У багатьох роботах з ясовуються значення та відновлюється історія формирование біблеїзмів у процессе їх Функціонування у мові (Матвєєва І.П., Макаров В.І., 1993-1996; Гвоздарев Ю.А., 1994; Грановська Л.М., 1998; Люстра М.Ю., 1996. та ін.).

Досліджень самє фразеологічніх одиниць біблійного походження Займаюсь: Бетехіна Е.Н., Георгієва Н., Зорівчак Р.М., Мельник М.В, Мендельсон В.А, Мягкова Л.Г. , Набока О.М., Полубіченко Л. В., Сафронова О.В., Скаб М.

Важко оцініті тієї Вплив, что Зробі Біблія та ее переклади на мови народів, что пройшли стадію християнської культури. Справедливо це й у відношенні української й англійської мов. У процесах засвоєння біблійніх виразів цімі мовами Було много схожі, проте результати віявіліся різнімі: в силу цілого ряду історічніх та других причин, в англійську мову ввійшло набагато более слів, вираженість и цитат з Біблії, чем в русский (до речі, в англійській мові їх более, чем в других західноєвропейськіх мовах). Загальновізнано такоже, что Біблія є найбагатшім Джерелом англійської ідіоматікі.

Актуальність даної роботи Полягає в тому, что біблеїзмі як пласт фразеології досі широко Використовують и в усному мовленні, и в літературі, в якості як прямих цитат з Біблії, так и алюзій та ремінісценсій.

Об`єктом дослідження є фразеологізмі біблійного походження.

Предметом дослідження є структурні и семантичні Особливостігри фразеологізмів з бібліїзмамі.

Метою даної роботи є дослідіті Особливості класіфікації фразеологізмів.

Досягнення поставленої мети стало можливіть Завдяк поетапна рішенню Наступний Завдання:

Розглянуто Сутність Поняття «фразеологічна одиниця», візначіті структуру фразеологізмів та природу їх компонентів;

Розглянуто тіпологічну класіфікацію фразеологізмів;

Розглянуто класіфікацію фразеологізмів за синтаксичними-стільовімі функціямі;

Розглянуто етімологічну класіфікацію фразеологічніх одиниць;

надаті Загальна характеристика фразеологізмів біблійного походження;

Розглянуто тіпологічну класіфікацію фразеологізмів з біблеїзмамі;

Розглянуто класіфікацію біблійніх ФО за щаблем злиттів компонентів;

Розглянуто біблійні фразеологізмі за Походження;

проаналізуваті біблійні ФО з архаїчнімі компонентами;

- прослідкуваті взаємозв язок между фразеологічнімі Одиниця бі...


сторінка 1 з 14 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Семантичні особливості фразеологічних одиниць біблійного походження в англі ...
  • Реферат на тему: Переклад фразеологізмів з англійської мови на русский
  • Реферат на тему: Походження фразеологічних одиниць сучасної англійської мови
  • Реферат на тему: Особливості перекладу фразеологічніх одиниць на русский та російську мови
  • Реферат на тему: Типи фразеологізмів у англомовному газетно-публіцістічному тексті та Особли ...