ачення І здатн сполучатіся з іншімі словами" [15, с. 6]. p align="justify"> Отже, вслід за В. П. Жуковим под фразеологічною одиницею (далі - ФО) Розуміємо окрему, самостійну одиницю мови, здатн, як и Другие мовні одініці, віражаті свою семантику, вступаті з іншімі Одиниця мови в сміслові та граматічні зв'язки, а значити мати граматічні категорії, Виконувати в реченні відповідну синтаксичною функцію.
ФО відзначаються поруч ознакой, что дозволяють вважаті їх самостійнімі Одиниця мови, відміннімі від других лінгвістічніх одиниць - від слова, звичайна словосполучення, речення, - хоч смороду мают з останнімі чимало Спільного: будучи складаний цілім, и ті ї Другие НЕ конструюються щоразу в процесі мовлення, а відтворюються як Готові значеннєві одініці: i ті й Інші (у своїй переважній більшості) відзначаються стійкістю складу й структур. Такими ознакой є: 1) своєрідне вираженною на фразеологічному Рівні загальномовніх закономірностей, что зумовлюють місцем фразем у Системі мови та характером їх взаємодії з Одиниця других рівнів, 2) наявність у фразеологізмах ознакой, спільніх для всіх одиниць даного класу, Які, віражаючі їх внутрішні закономірності становляит спеціфіку фразеологічної підсістемі мови, 3) відмінний від других одиниць (у межах даного класу мовних елементів) Розвиток внутрішньої взаємодії фразеологізмів, внаслідок чого смороду істотно відрізняються від других класів мовних Явища, 4) спеціфічні внутрішньофразеологічні зв язки и відношен-ня, Які, на відміну від других мовних одиниць, візначають семантічні и граматічні Властивості фразеологізмів; 5) своєрідні Зовнішні фразеологічні відношення фраземних знаків, Які службовцями виявило їх СПЕЦІАЛЬНОГО функціонально-комунікатівного призначення; 6) інваріантні обмеження мовленнєвих трансформацій фразеологізмів, поза Якими відозмінена ФО взагалі Неможливо, оскількі вона зумовлює їх дефразеологізацію [4, с. 6].
Дещо Другие ознакой ФО подає В. М. Мокієнко. ВІН пише: "фразеологізмі візначаються трьома постійнімі для стійкіх Сполука характеристиками: роздільною оформленістю, відносною стійкістю (відтворюваністю в готовому вігляді) i експресівністю" [22, с. 17-20]. Віділяючі ці характеристики як основні ознакой фразеологізму, Дослідник відзначає, что Перші Дві з них є властіві мові, а третя - мовлені, Що саме аналізом взаємодії кожної Із зазначеніх характеристик можна віявіті суперечліву суть фразеологічного сполучення и обмежитися ОБСЯГИ фразеології. p align="justify"> Отже, наведені та Другие існуючі в мовознавстві визначення фразеологічніх одиниць свідчать про ті, что вченими віділяються Різні їх ознакой, среди якіх, зокрема, можна назваті:
) семантичності цілісність або семантичності нерозкладність (В. В. Виноградов, В. Л. Архангельський, В. П. Жуков, М. М. Шанській, Л. А. Булаховській);
) метафорічність (Б. О. Ларін, О. В. Кунін, В. П. Жуков, О. М. Бабкін);...