eдcтвa", нeізбeжeн. B етoм тpaгічнocть cyдьби гepoя. p align="justify"> Анджей Вайда, 1988р., Франція
Основою цієї кінопостановці "Бісів" є спектакль, поставлений Анджеєм Вайдою в Старому театрі в Кракові. Це пояснює мінімум візуальних образів у фільмі, основу якого складають діалоги, їх відбір і організація поряд із загальною композицією. У вибраних сценах режисер уклав тезу "Бісів", їх життя і драматизм. p align="justify"> У фільмі зайнятий багатонаціональний акторський склад: Ізабель Юппер, Бернар Бліє, Омар Шаріф, Єжи Радзівіловіч. p align="justify"> Моя творчість, - говорить Анджей Вайда, - завжди було пов'язане з російською літературою і Достоєвським. Наше ставлення до російської літератури і особливо до Достоєвського взагалі носить особливий характер, тому що йому вдалося показати хвороба не тільки Росії, але і хвороба світу і часу. Хоча я пам'ятаю слова капітана Лебядкіна, що Росія - гра природи, а не розуму. У 70-ті роки вважалося, що право на російську класику має тільки радянський кінематограф. Будь-яке звернення до того ж Достоєвському було практично приречене. Я страшно засмучений, що не збереглася запис вистави "Біси", який був поставлений на сцені Старого театру в Кракові. Він йшов на сцені 15 років, і 15 років телебачення не вирішувалося перенести його на екран. Там грали видатні актори. Мені дуже хотілося екранізувати цей роман, і в 1988 році я зробив таку спробу. Мені здавалося, що я все знаю про "Бісах". Що ж виявилося? Що польські актори, з якими я робив спектакль, в силу віку вже не можуть зіграти ні Ставрогіна, ні Верховинського. Що фільм повинен бути знятий на французькі гроші за участю французьких акторів, які не цілком розуміли, чого я від них хочу. Може бути, я не зумів їм цього пояснити. Може бути, треба було знімати картину з поляками чи росіянами, але те, що було добре в театрі, зовсім зникло в кіно. Існує величезна різниця між текстом Достоєвського і тим, що ми звикли називати "достоєвщиною". Достоєвський - це ідеологія, натхненна думка, яка пронизує час і відкриває те, що таїться в нашій душі. Але Достоєвський писав для тих, хто читає. І коли ставиш його на сцені, на перший план виходять діалоги. А в кіно на першому плані образи, картинки, діалоги втрачають своє значення. І виникає та сама "достоєвщина". Під час роботи над "бісами" для мене це стало неймовірно болючим переживанням. br/>
Брати Карамазови
"Брати Карамазови" - одна з небагатьох в світовій літературі удалих спроб поєднувати захоплюючий роман-трилер, як ми би висловилися тепер, з глибинами філософської думки. Це останній роман Ф.М. Достоєвського. У ньому займають по перевазі питання про природу людини, про коріння зла і джерелах добра, про те, як співвідносяться ці початку в душі людини, у світі, в якому він живе. p align="justify"> Екранізація всесвітньо відомого роману - остання робота класика радянського кіно Івана Олександровича Пир...