. Буде правильніше вважати це словосполучення спортивної міфологемою через стоїть за ним міфологічного компонента.
У цю ж підгрупу лексем входять Янц (сальто вперед з вису, лежачи на нижньої жердини обличчям вниз, махом назад) 24, Цухольд (переліт з підйомом вперед на нижньої жердини спиною до верхньої жердини з перемахом 24), Корбут (сальто назад з упору, присівши на фляк у вис 24 ) та ін, які є розмовними формами термінів - сальто Янца, сальто Корбут, переліт Цухольда. Нейтральний характер цих слів і їх широке побутування в усному мовленні спортивних фахівців дозволяють вважати їх профессионализмами. Структурно вони являють собою прізвище спортсмена, перетворену на спеціальне слово шляхом редукції визначається елемента терміна. Цілком можливо, що через якийсь час ці слова перетворяться на повноправні терміни, якщо врахувати існування в спортивній термінології однослівних термінів-імен - акселя , ритбергера , шекельтонов та ін
Серед антропонімів виділяється слово дюльфер - прийом спуску по мотузці, винайдений німецьким альпіністом Г. дюльфером в 1912 році. Інша назва - спуск, сидячи на мотузці 25. Дюльфер маркований як слена-Гизмо, що вживається альпіністами 25. Слово це існує без обумовленого елемента (пор., наприклад, * спуск дюльфером) і, таким чином, структурно являє собою ту ж модель, що і термін лутц, але не є терміном. Разом з тим, у дюльфера є всі передумови бути віднесеним до термінів: по-перше, тривале застосування цього слова альпіністами і, отже, його мовна освоєність, по-друге, цілком нейтральна забарвлення , по-третє, наявність громіздкого терміна-синоніма. Відсутність слова дюльфер серед термінів альпінізму пояснюється або недосконалістю термінології альпінізму, або відчуттям альпіністами його розмовного характеру. Яскраво виражена неофіційність проявляється у похідного дієслова дюльфернуть спуститися дюльфером (по закріпленій мотузці) 25 i> . Це дієслово утворений за допомогою суфікса -ну , що позначає миттєве, одноразове дію і є одним з найбільш активних способів дієслівної суфіксація в жаргоні 26. Отже, дієслово дюльфернуть відноситься до спортивних жаргонизмам.
Відзначимо ще один жаргонізм (або професіоналізм), похідний від іменного терміна - здарка (намет Здарского): «Сніг засипає здаркі, вогкість проникає крізь одяг» 27. Усічення прізвища винахідника намети з додатком розмовного суфікса -к (а) стало основою для утворення слова, що ввібрав у свою структуру розмовний характер і граматичну категорію жіночого роду, тобто перетворило іменний термін в професіоналізм-універбат.
Далі ми переходимо до другої підгрупі зазначених лексичних одиниць, відмітною особливістю яких є їх виражений розмовний характер.
В основі утворення багатьох одиниць цієї групи лежить метонімічний перенос з імені або прізвища людини на спортивну реалію, тобто йдеться про імена власних, які стал...