ографічного опису, а також у заголовку, анотації та рефераті. Допускається застосовувати скорочення, не передбачені стандартом, або більше короткі варіанти скорочень, ніж в даному стандарті, але за наявності скорочень або довідкового апарату, що забезпечують їх розшифровку.
У Німеччині відомий мовної стандарт DIN - Deutsches Institut f? r Normung регламентує безліч правил вживання німецьких слів, їх значень, у тому числі і абревіатури. З 1951 року ДИН входить до складу ІСО - міжнародної організації, що займається випуском стандартів (International Organization for Standardization, ISO).
При створенні міжнародної організації та виборі її назви враховувалася необхідність того, щоб абревіатура найменування звучала однаково на всіх мовах. Так як у всіх мовах дана організація іменується однаково, але з використанням різної абревіатури, наприклад, в англійській - IOS (International Organization for Standardization), в німецькому - ION (Internationale Organisation f? R Normung), у французькому - OIN (Organisation internationale de normalization). Для цього було вирішено використовувати грецьке слово isos - рівний, ось чому на всіх мовах світу Міжнародна організація по стандартизації має коротку назву ISO (ІСО).
Сфера діяльності ІСО стосується стандартизації у всіх областях, крім електротехніки та електроніки, що відносяться до компетенції Міжнародної електротехнічної комісії <# «justify"> Цікаво, що багато запозичення є точною калькою з англійської на мові запозичення. Калька - це семантичне запозичення з іншої мови шляхом буквального перекладу структури слова або словосполучення. Наприклад, ЮНЕСКО - Організація Об'єднаних Націй з питань освіти, науки і культури - UNESCO - United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization.
Таким чином, словосполучення ЮНЕСКО є точною калькою з англійської мови, де кожна буква словосполучення просто перенесена на рідну мову і не має адекватного пояснення російською.
Щоб зрозуміти природу походження скорочень в мовах світу необхідно розібратися в самому визначенні слова «скорочення», похідне від дієслова «скорочувати», тобто вкорочувати, зменшувати слово по довжині. Приміром, на думку Є.В. Бєлокурова «скорочені слова - це спосіб зменшення обсягу тексту».
Російський письменник К.І. Чуковський свого часу тонко підмітив, що «... слова ці відповідають прискореним темпам нинішньої мови і входять в неї органічно. Тут, як і скрізь, все залежить від почуття соо?? Різниці та пропорційності ».
Як відомо, для скорочених слів є і інша назва, що походять від того ж дієслова «скорочувати» в італійській мові «abbbreviatura». У результаті широко поширеним у світі став саме термін «абревіатура».
Абревіатура (від латинського аbbrevio - скорочую, від італійського abbbreviatura - скорочення) - тобто іменник, що складається з усічених слів або усічених компонентів вихідного складного слова.
Термін «абревіатура» практично, використовується в усіх цивілізованих мовах світу вже як запозичення з англійської мови, (як більш поширеного, ніж італійська) в тому числі, і в російській мові, хоча практично він ідентичний поняттю « скорочення ».
Оскільки цей термін запозичений з англійської мови, наведемо його визначення з оригіналу: «Abbreviation is any contraction of a wo...