Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості перекладів поетичних текстів А. Ахматової

Реферат Особливості перекладів поетичних текстів А. Ахматової





11 /.

Лірична поезія суб'єктивна. Особистість поета стоїть на першому плані. Лірична поезія відображає внутрішній світ автора, вживаючи образи і картини для вираження потворного і безформного почуття, що становить внутрішню сутність людської природи.

Багато письменників ототожнюють поезію з музикою. Наприклад, багато російські народні пісні утримуються в пам'яті народу не своїм змістом і значенням слів, а музикальністю звуків, слів, ритмів віршів і мотивом в співі. Інші ліричні п'єси, не укладаючи в собі особливого сенсу, висловлюють сенс однієї музикальністю своїх віршів.

Ліричний твір, виражаючи собою тільки почуття, і діє тільки на почуття. Воно не викликає цікавості і не підтримує увагу об'єктивними фактами. При всьому багатстві свого змісту, ліричний твір начебто позбавлене всякого змісту. У цьому знову ж проявляється схожість з музикою - потрясаючи до самої глибини душі, воно абсолютно не виговаріваемо у своєму змісті, тому що це зміст не перекладається на людське слово. Завжди можна не тільки переказати іншому зміст прочитаної поеми чи драми, але навіть і подіяти, більш-менш, на іншого своїм переказом, - тоді як ніколи не можна вловити змісту ліричного твору, його не можна ні переказати, ні розтлумачити, його можна тільки відчути.

Ліричний твір, виходячи з моментального відчуття, не може і не повинно бути занадто довге; інакше воно буде і холодно і натягнуто і, замість насолоди, тільки втомить читача.

Однак, ліричний твір все ж не є одним і тим же, що і музичне.

У ліричному творі, як і у всякому творі поезії, думка виговорюється словом, але в той же час прихована за відчуттям, яке важко перевести на ясний і певний мову свідомості.

І це тим важче, що чисто ліричний твір представляє собою хіба картину, тим часом як у ньому головна справа не сама картина, а почуття, яке вона збуджує в нас.

Те чи інше вплив на читача, передача того чи іншого почуття безпосередньо залежить не тільки від обраної ритміки і опр?? Поділеній лексики, а й від використаних автором коштів образотворчості мови. У поетичному мовленні активно використовуються такі зображально-виражальні засоби, як метафора, уособлення, синекдоха, порівняння, метонімія, алегорія, гіпербола, іронія.

Метафорою називаються слова, що вживаються в переносному значенні на підставі подібності вражень від різних предметів / 48 /. Наприклад, у вірші А.Ахматової «О, це був прохолодний день» закат настільки яркок, що нагадує багаття, що знаходить відображення в рядку «Лежав захід багаттям багряним».

Таким шляхом в метафорі переносяться властивості одушевленого предмета на неживий або властивості неживого речового предмета переносяться на одухотворений і абстрактний.

Наведемо ще приклад. У вірші «Усі відібрано: і сила, і любов ...» докори сумління описані на основі подібності з буйством:


«І лише совість з кожним днем ??страшніше

біснується: великої хоче данини.

Закривши обличчя я відповідала їй ...

Але більше немає чи сліз, ні виправдань. »


У цих рядках на метафорі заснований такий прийом, як уособлення, або персоніфікація: совість - щось абстрактне, не...


Назад | сторінка 5 з 44 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Ліричний герой в поезії Б. Пастернака
  • Реферат на тему: Ліричний герой у поезії В. Стуса
  • Реферат на тему: Виправдання тільки вірою
  • Реферат на тему: Чи можливо тільки електронне документування
  • Реферат на тему: Java: Росіяни букви і не тільки ...