Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Експресивність в поетичних текстах М. Цвєтаєвої

Реферат Експресивність в поетичних текстах М. Цвєтаєвої





дин з одним як частина і ціле. «Обмеження обсягу поняття експресивності може бути пов'язано з виключенням з нього категорії емоційності, з визнанням категорій емоційності та експресивності НЕ взаємозамінними, а перебувають у відношенні додатковості» (Сковородніков 1981:12). Можна зустріти в лінгвістичній літературі такі поняття, як «емоційність», «оцінність», «емоційність - експресивність» і ін

У діючих словниках С.І. Ожегова, О.С. Ахмановой термін «експресивний» тлумачиться як «виразний» (Ожегов С.І., Шведова Н.Ю., Тлумачний словник російської мови, 1993:941), а «експресія» як «виразно-образотворчі якості мови, що відрізняють її від звичайної, стилістично нейтральною, що додають їй образність і емоційну забарвленість »(Ахманова О.С., Словник лінгвістичних термінів, 1966:524).

На думку авторів БЕС, «експресивність» (від лат. expressio - вираження) - сукупність семантико-стилістичних ознак одиниці мови, які забезпечують її здатність виступати в комунікативному аспекті як засіб суб'єктивного вираження ставлення мовця до змісту або адресата мови (БЕС 1998:591).

Е.М. Галкіна-Федорук, розрізняючи емоційність і експресивність, визначає останню як «посилення виразності, образотворчості, збільшення впливає сили сказаного ... і все, що робить мову більш яскравою, сильно діючої, глибоко вражаючою» (Галкина-Федорук 1968:101).

А.А. Реформатський вживає термін «експресивна лексика», протиставляючи її нейтральної (Реформатський 1960:48).

Серед зарубіжних лінгвістів взагалі превалює недиференційований підхід до понять «емоційність» і «експресивність» (Павлова 1987:49).

А.І. Чижик-Полейно розрізняє поняття «експресивний» і «емоційний». Вона вважає, що «експресивний відтінок у слові або виразі - це вплив слова на чуттєве або наочне сприйняття слухача, не виливається, однак, в емоції, оцінки, відносини» (Чижик-Полейко 1962:22).

А.І. Чижик-Полейко спирається на точку зору Г.О. Винокура, який називав експресивної мова, що має знаки психологічного стану мовця. Але в той же час вона визнає, що «відносини експресивного та емоційного - це відношення спільних та. У значній частині мовного матеріалу обидва ці явища збігаються, оскільки всяке емоційне є експресивне ... Поняття «експресії» ширше, тому не всяке експресивне слово є емоційним »(Чижик-Полейко 1962:24).

Н.А. Лук'янова розглядає досліджуване поняття у вузькому і широкому розумінні. «У широкому розумінні експресивність розглядається як властивість мови і прирівнюється до виразності ... Експресивність у вузькому сенсі оцінюється як явище мови, як семантичний ознака слова та лексико-семантичний варіант» (Лук'янова 1987:22). Незручність термінології - вживання одного терміна у двох значеннях - очевидно. Так як значення експресивності в широкому розумінні стало традиційним і вживається усіма лінгвістами, немає необхідності замінювати його якимось іншим. Що ж до другого значення його (вузьке розуміння), то, як і пропонує дослідник, воно може бути закріплено за іншим терміном, більш зручним, якого поки немає.

На думку ряду дослідників, при чітко диференційованому підході виявляється, що «емоційні елементи є частиною значення слів у системі мови, але в цьому сенсі вони являють собою якусь величину, що має конкретну семантичну інтерпретацію (урочисто, жартівливо...


Назад | сторінка 5 з 28 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Поняття та особливості видимої мови. Механізми сприйняття мови
  • Реферат на тему: Основні поняття культури мовлення. Словник труднощів російської мови
  • Реферат на тему: Бінарній урок-подорож з української мови та природознавства на тему "З ...
  • Реферат на тему: Поняття мови як найважливіше комунікативне якість. Поняття полісемії
  • Реферат на тему: Словник юридичних термінів: системний підхід до перекладу правової інформац ...