Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Концепт: генезис терміну та проблематика дослідження

Реферат Концепт: генезис терміну та проблематика дослідження





а семантичного (мовного) рівнів репрезентації знань [19]. Це означає, что когнітівній и семантичний аналіз вімагають різного уровня абстракції. Мовні значення передаються лишь Деяк часть наших знань про світ. Основна ж частко ціх знань зберігається в Нашій свідомості у виде різніх розумово структур - концептів різного ступенів складності та абстрактності, у Зміст якіх могут Постійно включать Нові характеристики. ЦІ характеристики, у свою черго, будут Вимагати НОВИХ форм вербалізації. При цьом Самі концепт у разі Додавання принципова НОВИХ характеристик и набуття ними статусу самостійніх концептів могут отрімуваті вторинно репрезентацію в мові (например, романи-продовження, романи-пародії, сценічні ОБРОБКИ відоміх творів, формирование похідніх концептів на базі існуючіх: демократизація, денаціоналізація, реінтерпретація , переорієнтація ТОЩО). У цьом випадка, природно, вінікає проблема визначення ступенів залежності мовного значення від пізнавального досвіду людини. Саме для вирішенню цієї проблеми и створювалося много теорій и методів когнітівного та семантичного моделювання мови.

У рамках структурної лінгвістікі, Слідом за Ф. де Соссюром, что провівши розходження между так званні внутрішньою та зовнішньою ЛІНГВІСТІКОЮ, затвердивши думка, ЩО между Мовная знань (знання мовних значень, форм и категорій) i немовнімі знань (Енциклопедичний знань про світ) існує чітка межа. На мнение структуралістів, значення слова НЕ поклади від того, что мовець знає про стан справ в реальному або уявним мире: ментальний лексикон, або словник (як система знань про слова та їх значення), - Це не енциклопедія. Між тім чісленні дослідження останніх років показують, что це далеко від істини. Значення слова енциклопедичний по своїй суті. Лексічній концепт саr/автомобіль , например, що не может буті незалежним від наших Загально знань про автомобілі - про їх різніх марках, про їх статус та функції среди других транспортних ЗАСОБІВ, про їх місце в жітті людини та пов язаних з ними різніх сітуаціях и т. д. ЦІ знання слугують нам для уявлення Собі типового автомобіля и для визначення тихий про єктів, Які можна назваті ЦІМ словом, а такоже для розуміння таких вісловлювань, як: З ЦІМ автомобілем одні проблеми. Слід, однак, зауважіті, что сказань зовсім НЕ означає, что всі знання людини про автомобілі мают рівну значущість для характеристики даного концепту. У різніх людей, природно, могут буті Дещо відмінні уявлення про автомобілі, Наприклад: Індивідуальні знання у автолюбителя або у автомеханіка або у простого пішохода, Який Ніколи НЕ керували автомобілем [21] .В цілому, та патенти констатуваті, что для характеристики значення слова необхідна Певна Фонова інформація, якові можна розглядаті як структуру загальнопрійнятіх и Певнев мірою узагальненіх знань и яка входити у Загальну систему культурно значущих досвіду носіїв даної мови. З цього віпліває, что значення не існують Самі по Собі - тверджень, з яким погоджується и когнітівна, и структурна лінгвістика. І когнітівісті, и структуралісті вважають, что значення контекстуально обумовлені. Однако ця контекстуальна обумовленість визначення значення розуміється ними по-різному. Для структуралістів - це внутрішньомовній контекст, тобто синтагматичні та парадігматічні відношення между Мовная знаками Всередині мовної системи. Класичний приклад: слово hand (кисть руки) в англійській мові або Hand и main (з тім же значенням у Німецькій та французькій мовах, ОБСЯГИ значення якіх візначається наявністю других слів: a rm, Arm и bras відповідно. У тієї годину як у російській мові обидвоє ЦІ значення покріваються одним словом рука, оскількі в російській мові немає слова для вираженість концепту «кисть руки», Порівняйте: на руках/в руках у російській мові и in the arms/in hands в англійській мові. Це нашли відображення и в цілій структуралістській Теорії лексічніх полів, Які такоже розглядаліся як Певний лінгвістичний контекст для розуміння мовних значень. ЦІ Теорії ґрунтуваліся на пріпущенні, что слова групують у виде питань комерційної торгівлі семантичності областей, что мают спеціфічні для кожної мови Способи организации. Аналізована семантичності область Повністю покрівається цією Мережа слів (термінів). Слова в лексічному поле як бі конкурують между собою за семантичності теріторію, и тім самим смороду знаходяться в парадігматічній опозиції одна до одного. Відповідно для розуміння значення ОКРЕМЕ слова потрібне усвідомлення его позіції в цьом полі и других, что входять в данє поле слів [21].

Для когнітівістів контекст, на тлі которого візначається мовне значення, є зовнішнімі по відношенню до системи мови. Значення - це когнітівні структури, включені до моделі знання та думки. При цьом пит...


Назад | сторінка 5 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Дослідження еволюції когнітивної структури значення слова у свідомості дити ...
  • Реферат на тему: Типи ілюстрування значення слова в тлумачних словниках різного типу
  • Реферат на тему: Економіка знань. Нові знання в сучасному світі. Істинність нових знань
  • Реферат на тему: Лексичне і граматичне значення слова
  • Реферат на тему: Значення соціологічних знань в сучасному суспільстві