Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Словотвір в американському варіанті сучасної англійської мови

Реферат Словотвір в американському варіанті сучасної англійської мови





нках і варіантах окремих фонем, до функціональних або артикуляційним особливостям деяких звуків.

Прийнята в США літературна норма - не що інше, як трохи змінена літературна норма Великобританії. Щоб переконатися в цьому, досить відкрити будь посібник по лексиці або граматики, що випускається в США. Як видно з вищесказаного, обидва варіанти англійської практично ідентичні в найбільш істотних структурних ознаках.

Мовний матеріал дає зрозуміти, що розбіжності між американським і британським варіантами носять не системний, а скоріше розрізнений характер. Більшість лінгвістів США називають американський англійська варіантом англійської мови, який має ряд відмінностей від свого британського двійника і віддзеркалює американські традиції, американський характер і уклад життя [Широких 1998: 116-120].

1.2 Американський варіант англійської мови в сучасно світі

американську мову лексичний словотворчий

Америка? нський англи? йскій (англ. American English, аббр .: AmE, AE, USEng, en-US) - мовний варіант англійської мови, що склався на території США. Він був завезений до Північної Америки колоністами з усієї Європи, переважно з Великобританії, в XVII-XVIII століттях. З плином часу, під впливом численних факторів і подій, цей мовний варіант англійської все більше видозмінювався, знаходив специфічні риси, не властиві його прародичу [# justify gt; У самих Сполучених Штатах американський англійська є рідною приблизно для 80% населення країни. Він має закріплений в освітній системі та ЗМІ ряд властивостей в області орфографії, граматики, лексики. Цікаво, що він, як, власне, і британський англійську, не закріплений в конституції США як офіційна мова, але, по суті, таким і є. Останнім часом по всій країні посилився рух за надання американського англійського статусу державної мови. І це вже досягнуто на рівні багатьох штатів.

Значний кількісний і територіальне охоплення американської англійської мови допоміг американського англійського знайти світове значення і отримати величезний вплив на інші діалекти англійської по всьому світу. Тут варто уточнити, що в переважній більшості держав світу не нав'язується кимось ззовні, а відбувається на добровільній основі.

На формування американського варіанту англійської мови, особливо його лексичну систему, дуже вплинули інші мови, зокрема іспанська, французька та німецька. Найбільш сильне і помітний вплив на американський варіант англійської надав іспанську мову. Особливо це помітно його вплив на південному заході країни. До стандартних і загальновідомим іспанським і іспанізіровал запозиченнях з мов корінних жителів Америки відносяться такі слова як adios, solo, rancho, buckaroo, tapas, tacos, guacamole, latino/a . Всі ці слова широко використовуються в мові і літературі жителів США. Вони можуть надати їм різного роду стилістичні або іронічні відтінки. Досить широке поширення на території США отримали також так звані помилкові іспанізми зразок chitos, doritos і так далі [Широких 1998: 237].

Що стосується галліцізмов, тобто запозичень з французької мови, то, перш за все, потрібно відзначити, що в силу відомих історичних причин вони широко представлені в англійській мові в цілому, але в американському англійському ці слова мають трохи іншу частотність у вжитку. Найчастіше використовуються канцеляризми з французьким суфіксом причастя [? е], контрастуючим з суфіксом [er] для розмежування суб'єкта та об'єкта дії: tutor (репетитор) і tutee (учень), employer (роботодавець) і employee (службовець, робітник), examiner ( екзаменатор) і examinee (екзаменований) і т.д.

Німецька мова справив на американську англійську порівняно мало впливу. Але навіть воно сьогодні цілком відчутно. З одного боку, всілякі діалекти німецької мови були рідними для однієї з найбільш численних груп іммігрантів. Часткове або повне німецьке походження в США сьогодні мають близько 20% населення. А це близько 60 мільйонів чоловік. Але в той же час за німецької не закріплений статус офіційної мови, що призвело до різкого скорочення його сфери впливу (сьогодні тільки 1,5 мільйона американців вважають її рідною). Німецький вплив відчувається в деяких словах і словникових переосмисленням (наприклад, dumb в значенні «дурний», можна порівняти з німецьким dumm) [Швейцер 1983: 76-81].

іншомовне вплив був аж ніяк не єдиним фактором, що вплинув на формування мови в США. Крім іншомовного впливу, важливим фактором були і хронологічні рамки формування мовного варіанта мови в США. Своєрідною базою для американської англійської в XVII-XVIII століття служила британс...


Назад | сторінка 6 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Американський варіант англійської мови
  • Реферат на тему: Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної ан ...
  • Реферат на тему: Історія формування американського варіанту англійської мови
  • Реферат на тему: Особливості американського варіанту англійської мови у фільмі виробництва з ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...