Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Семантика та функціонування одиниць лексико-семантичного поля &Lachen& (сміх) в німецькій мові

Реферат Семантика та функціонування одиниць лексико-семантичного поля &Lachen& (сміх) в німецькій мові





nden Worte, seines Zornes.

(4) es=bringe lachend hervor: lacht lautes Lachen=legt an den Tag;

Wir lachten Tr? nen=lachten so sehr, dass uns die Augen? bergingen;

wir l achten unter Tr? nen

Аналіз семантичної структури Lachen і lachen показує, що основний семой даних лексем є експліцитне прояв таких емоцій як радість, веселощі, радість, але іноді і злість, зловтіха. Додатковою семой є «насмішка, осміяння».

Дієслово l? cheln визначається наступним чином:

) Freude? u? ern, wobei das Gesicht zu einer heiteren Miene verzogen wird, ein wenig und lautlos lachen [Klappenbach: 2282] - виражати радість, причому особа приймає Веслое вираз, трохи і беззвучно сміятися. Таким чином, на відміну від Lachen L? Cheln - це беззвучний сміх.

Ein L? cheln spielt ihm um den Mund/um seinen Mund (Лепінг)

2) ein L? cheln aus einem anderen Gef? hl als dem der Freude - посміхатися, але не з почуття радості, а з протилежного почуття:

bitter, traurig, schmerzlich l? cheln

У «Великому словнику німецької мови» Дудена дається таке визначення дієслова l? cheln [+2331]:

1a) durch eine dem Lachen? hnliche Mimik Freude, Freundlichkeit oder? hnliches erkennen lassen - висловити радість, дружелюбність, привітність і т.п. допомогою міміки, схожою на міміку при сміху: er ins Zimmer trat, l? chelte sie.

Ich l? chele - ich nehme eine freundliche, zum Lachen verzogene Miene an, verziehe den Mund erheitert, sp? ttisch zu einem feinen Lachen - якщо я посміхаюся, то я приймаю привітне обличчя, як при сміху, мій рот розтягується весело для беззвучного сміху

Ich l? chele ein wenig, leicht, leise, blicke freundlich, liebensw? rdig, zeige mich angenehm, anmutig, lieblich, verbindlich, huldvoll, bin geneigt - я посміхаюся трохи, легко, тихо , дивлюся привітно, люб'язно, веду себе приємно, привабливо, мило, прихильно, послужливо, попереджувально, проявляю розташування, проявляю симпатію.

1b) eine bestimmte andere Gef? hlsregung l? chelnd (1a) ausdr? cken - висловити посміхаючись певне інше почуття, тобто не радість, але маючи при цьому міміку посмішки:

verlegen, ironisch, h? misch, b? se, traurig l? cheln; L? cheln des Wissens, der Erleichterung

2) sich? ber jn, etwas lustig machen - сміятися над кимось, чимось:

Jeder l? chelt? ber ihn. Dar? Ber kann man nur l? Cheln.

) (поетичне, застаріле) - jm g? nstig, gewogen sein - бути розташованим до кого-небудь: Der Erfolg, das Gl? ck l? chelte ihm.


. 4.2 Лексико-семантична група іменників - найменувань сміху

Синоніми лексеми «Lachen» служать основними мовними засобами вираження даного концепту в німецькій культурі. Вони складають ядро ??розглянутого концепту. До переферии даного поля належать іменники і дієслова, що позначають різні відтінки сміху, складні іменники, прикметники.

Для аналізу лексико-семантичних груп, що входять в лексико-семантичне поле «сміху» в німецькій мові використовувалися синонімічні ряди по синонімічним і тлумачних словників німецької мови. Синонімічні ряди в «Німецько-російській синонімічному словнику» Рахманова побудовані за наступним принципом: вони не нечисленні, але в той же час їх не можна вважати тематичними рядами. Тут об'єднуються в один загальний ряд ті синоніми, які всередині даного ряду утворюють підгрупу з більш близьким значенням по відношенню один до одного, ніж до всіх інших членів даного ряду. Синонімічний ряд в цьому словнику включаетпрактіческі всі відтінки значення ключового слова (Рахманов: 10-11).

Перша лексико-семантична група зі значенням Lachen (Рахманов 1983: 683) складається з наступних іменників: Lachen (індіфф. синонім) - das Gel? chter - die Lachsalve - das Kiche rn - das Gekicher - das Gelache - die Lache - das Gewieher. У даному синонімічному ряду три перші іменників є стилістично нейтральними. Das Lachen є індиферентним синонімом. Наприклад: ein lautes, leises, lustiges Lachen; Lachen ausbrechen; jn zum Lachen bringen; Lachen kenne ich, aber woher? (Frisch," Homo faber) - Цей сміх я знаю, але звідки?

Лексеми d as Gel? chter (регіт) і die Lachsalve (вибух сміху, Lachausbruch einer gr ?? eren Menschenmenge) відрізняються тільки гучністю і интесивность виробленого звуку, а також експресивністю. Наприклад:

ein lautes, schallendes, homerisches Gel? chter; Gel? chter anschlagen, erheben; in ein Gel? chter ausbrechen;

Ihre Worte gingen im Gel? chter der Anwesenden unter - потонули в реготі dem Raum...


Назад | сторінка 6 з 14 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Моделювання семантичної структури дієслова широкої семантики machen в німец ...
  • Реферат на тему: Філософія сміху
  • Реферат на тему: Лексико-семантична опозиція &освічена / неосвічена людина& в сучасній росій ...
  • Реферат на тему: Лексико-семантична група &сільськогосподарські рослини& в російських говора ...
  • Реферат на тему: Культура свята в сучасному російському суспільстві (День сміху)