Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах сучасних засобів масової інформації

Реферат Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах сучасних засобів масової інформації





прямовані та змістовні освіти, проте вони погано співвідносяться з так званим почуттям мови.


. 3 Структурно-семантичні особливості англійських композитів


. 3.1 Семантична структура композиту

Лексичний склад мови зазнає постійних змін: виходить з ужитку застаріла лексика, яка нерідко відкладається в пасивному запасі мови, з'являються неологізми, деякі слова змінюють своє значення. У процесі історичного розвитку лексики величезну роль грає і словотвір: префіксація, суфіксація, словоскладання, зміни в складі слова в цілому.

К.Д. Ушинський свого часу підкреслив: «У мові своїй народ, в продовження багатьох тисячоліть і мільйонах індивідуумах, склав свої думки і свої почуття. Природа країни і історія народу, відбиваючись у душі людини, виражалися в слові. Людина зникав, але слово, ним створене, залишалося безсмертної і невичерпною скарбницею народної мови, так що кожне слово мови, кожна його форма, кожен вираз є результат думки і почуття людини, через які відбилися в слові природа країни і історія народу »(Ушинський, 1989: 16).

Словотвір - утворення слів, названі похідними і складними, зазвичай на базі однокореневих слів за існуючими в мові зразком і моделям за допомогою аффиксации, словоскладання, конверсії та інших формальних засобів. Залежно від використаних в акті словотворення формальних засобів воно ділиться іноді на словопроізводство (при використанні коштів аффіксаціі, суффиксации і префиксации), словоскладання (за участі у акті словотворення принаймні двох повнозначних одиниць), конверсію (при переході або транспозиції слів з однієї частини мови в іншу), аббревацію (за наявності скорочення вихідних слів) і т. п. Утворення нових слів (за допомогою формальних засобів) нерідко іменується також деривацией, похідні ж і складні слова як результати процесу деривації позначаються тоді під загальним терміном «деривати» ( ЛЕС, 1990: 467).

Отже, якщо нове слово виникло шляхом словотворення, значить воно утворено на основі існуючих раніше в мові слів і основ шляхом зміни їх морфологічної структури. Це означає або змінився корінь слова (наприклад, Song від to sing), або до кореня приєднався той чи інший словотвірний афікс (наприклад, Singer від кореня to sing), або два слова або дві основи з'єдналися в одну нову основу (Headquarter утворено за допомогою з'єднання Head + Quarter). Нарешті, слово, не змінюючи своєї словотворчої форми, може перейти в інший граматичний клас і отримати нове граматичне оформлення, тобто, в кінцевому рахунку, іншу морфологічну характеристику (наприклад, downshifter - відмінюване іменник, утворене від інфінітива to shift down, тобто, Неспрягаемие форми дієслова).

Протягом багатьох років існує суперечка серед лінгвістів про місце вчення про словотвір. З одного боку, вчення про словотвір як про один із шляхів розвитку та поповнення словника, при цьому часто впливу на інші шляхи і переплітається з ними, може бути віднесено, як уже зазначалося вище, до лексикології, що вивчає словниковий склад у всьому його обсязі. У результаті словотворчих процесів створюються нові лексичні одиниці - слова, що виражають нові поняття або нові відтінки понять, а не граматичні форми того ж слова. З іншого боку, вчення про словотвір в чому співвідносно з граматикою і, насамперед, з морфологією, тобто, з вченням про частини мови. Так, наприклад, можна говорити про способи і засоби словотворення, характерних для того чи іншого граматичного класу слів: словосложении іменників, суффиксации прикметників, конкретних суфіксах іменників або прикметників, про префіксах дієслів і т. П. Словотвір служить, таким чином, одним з додаткових ознак тієї чи іншої частини мови, а іноді і визначає її граматичні категорії і форми (Степанова, 1984: 50).

Словотвір, а саме словоскладання, стикається частково і з синтаксисом, оскільки частини складного слова в ряді випадків з'єднуються між собою за типом синтаксичних відносин, і іноді складні слова по функції соотносими в якійсь мірі зі словосполученнями. Розглядаючи зв'язок синтаксису і словотворення, вчені виділили так звану синтаксично орієнтовану словообразовательную концепцію, яка в першу чергу пов'язана з генеративними мовними моделями.

Таким чином, за целеустановкой своїх процесів словотвір має безпосереднє відношення до лексики, але в той же час його не можна відірвати від граматичної системи мови. Крім того, його закони і процеси мають ряд специфічних рис, що відрізняють їх як від лексичних, так і від граматичних законів і процесів (Степанова, 1984: 54). У зв'язку з цим ряд вчених (А.А.Шахматов, Л.В. Щерба, В. В. Виноградов та ін.) Розглядали словотвір як особливий розділ науки про мову, тісно пов'язаний як з лексикою, так і з граматикою. На сучасному етапі розвитку вчення про словотвір ця точка зору представляється ...


Назад | сторінка 6 з 26 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Словотвір в американському варіанті сучасної англійської мови
  • Реферат на тему: Словотвір в американському варіанті англійської мови в неформальній мові і ...
  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...
  • Реферат на тему: Формування складової структури слова у дошкільників із загальним недорозвин ...
  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови