найбільш відповідної дійсності.
При порівнянні розташування компонентів, порядку їх слідування один за одним усередині складного слова в російській і англійській видно, що тут є і відмінності, і схожості. У деяких словах порядок проходження частин відмінний, наприклад:
Але одночасно слід відзначити і при заходи повної відповідності компонентів в обох мовах, наприклад: kindhearted - добросердя, handcrafted - ручної роботи, householder - домовласник, heartbeating - серцебиття та ін.
Крім того, складним англійським словами в російській мові найчастіше відповідають словосполучення.
Можна сказати, що словоскладання є продуктивним способом словотворення і в російській, і в англійській мовах. Але незважаючи на велику кількість спільних рис, словоскладання в різних мовах має свою специфіку. Наприклад, слід відзначити особливу продуктивність в англійській мові визначальних складних слів, вельми численних серед таких частин мови, як іменники, прикметники і прислівники. При цьому ступінь складності, тобто протяжність англійського слова (На відміну від російської) теоретично необмежена, так що композити, що складаються з трьох і більше компонентів, не є незвичайними з точки зору своєї довжини одиницями.
Але все ж частіше за інших зустрічаються двоелементний складні слова, другими за частотності є трьохелементні, тоді як більш протяжні відносно рідкісні і характерні насамперед для спеціальної лексики, де вони виступають як зручні терміни.
Продуктивність словоскладання англійської мови виявляється ще й у тому, що серед складних тут досить багато окказионализмов, що виникають у мовленні відповідно намірам адресанта і виконують особливі функції в текстах різних жанрів.
Композити можуть бути утворені від слів різних частин мови. Але найбільш різноманітними в семантичному плані є складні іменники, першим елементом яких виступають основи тієї ж частини мови. Іменна додавання використовується для передачі самих різних значень і їх відтінків, що виявляються своєрідними в кожному окремому випадку і базуються на внеязиковом досвіді людей. Тому багато вчених бачать ін?? ктіческую необмеженість освіти в англійській мові складних слів, що складаються з двох іменників.
Існують різні моделі складання іменників, згідно з якими прийнято виділяти такі групи субстантивних композитів:
полносложние сполуки, неполносложние з'єднання і зрушення (Степанова, 1984: 112).
Полносложнимі сполуки є іменники, перший компонент яких має форму основи слова, наприклад: downtown, countryside, sunlight, timeshare, footwall і т.п. Неполносложнимі сполуками слід вважати такі складні іменники, перший компонент яких з'єднується за допомогою особливого з'єднувального елемента: -a-, -i-, -s- або - (е) ??er-, наприклад: linguakulture, handicraft, kindergarden т.п.
Зв'язок компонентів всередині складного слова не довільна: вона обумовлена ??значенням входять до композит частин, їх лексичної сполучуваністю і граматичною структурою. Коли цей зв'язок втрачається, тьмяніє значення слова, воно стає незрозумілим чи набуває нового значення.
Як правило, в цілому синтагматике новоутворення (складного слова) визначає семантичний зміст його компонентів, наприклад, складне іменник taxpayer співвідноситься з поняттям smb. paying taxes. Однак англійської мови властиві означальні композити идиоматического характеру, значення яких невиведені з значень безпосередніх складових. Так bookkeeping не" зберігання книг», а бухгалтерія, рахівництво. Подібного роду композити традиційно називаються екзоцентріческімі, їх денотат перебуває ніби поза семантичного змісту всього освіти, вираженого експліцитно (Малінін, 2002: 9). Деякі лінгвісти, наприклад, до екзоцентріческім композитам відносять звані посессівная складні слова з семантикою володіння будь-яким ознакою. Це відомі в лінгвістиці бахувріхі типу harefoot, cockeyed і т.п. Але це питання залишається досить спірним, оскільки подібні утворення являють собою результат метонімізації, тобто не морфологічного, а семантичного словотворення. І тому неможливо співвіднести подібні утворення з певним словотворчим способом поза контексту вживання. Наприклад, dormouse може бути і Орешнікової мишею (сонею) (Не бахувріхі) і людиною за ознакою знаходження в опочивальні dorm, тобто бахувріхі, і це стає ясно тільки в певному контексті.
Екзоцентріческіе складні слова представлені переважно в соціально забарвлених шарах лексики англійської мови, в професійних словниках, де вони можуть бути навіть термінами (Малінін, 2002: 10). Так, наприклад, екзоцентріка широко представлена ??в лексиконі квітникарів, де ці слова називають сорти і види квітів: buttercup, harebell, ribwort і т.п.
...