ustify"> - чоловік (досл. Чоловіча половина),
?? - наречений. Так іноді зменшувально-пестливо називають чоловіка.
Можна називати по імені або додаючи до імені слово? «Пан».
Якщо в сім'ї є дитина, можна називати? ?? (батько дитини) або ім'я дитини + ??.
Для позначення поняття дружина нараховано 43 терміна, ось деякі з них:
? ??- Досл. внутрішня людина,
? ??- Досл. домашня людина,
? ??- Досл. внутрішній член сім'ї,
??- Так іноді зменшувально-пестливо називають дружину.
??- Поважний варіант слова дружина - дружина,
???- Женушка
?- Розмовний варіант слова дружина ,
????- Чужа покійна дружина,
???- Запозичення від англійського слова wife (дружина).
??- Ласкаве звернення похилого чоловіка до своєї дружини.
?? , ????/??- Так ласкаво називають і звертаються один до одного літнє подружжя.
Теща-зять
Відносини, які пов'язують корейця з родичами, є по-Конфуціанський ієрархічними.
У Кореї відносини теща-зять в протилежність російським відносинам дуже теплі і найласкавіші. Про це говорять і корейські прислів'я: Зять - дорогий гість на 100 років. Чашки рису, яку накладають зятю, вистачить, щоб нагодувати ціле село - і ще залишиться. Теща, зустрічаючи зятя, від радості туфлі задом надягає. Вважається, що корейська теща любить свого зятя більше ніж рідного сина. Адже від нього залежить доля її дочки, сподіваючись, що у відповідь на її гарне ставлення той буде добре ставитися до дружини.
Інші родичі
По відношенню до чоловіків сестер матері і батька, а також до чоловіка старшої сестри використовується загальним принцип утворення терміна:
??? чоловік сестри батька : ?? сестра батька +? чоловік, чоловік.
??? чоловік сестри матері : ?? сестра матері +? чоловік, чоловік.
?? чоловік сестри батька :? старший +? чоловік, чоловік.
Термін, що позначає поняття «свекруха», у корейців утворений за допомогою приєднання до слова сі «родич з боку чоловіка» слова мама ???:????. Однак при зверненні до свекрухи невістка користується словом мама, оформленим суфіксом ввічливості -?:???. Поняття «свекор» аналогічно попередньому передається терміном ???? (букв. «батько по шлюбу»). При зверненні невістка використовує слово батько, оформлене суфіксом ввічливості -?:???.
Виникнення даних термінів, ймовірно, пов'язано з верховенством чоловіка в сім'ї. При цьому батьки чоловіка ставали для жінки, яка вийшла заміж, просто батьком і матір'ю. Чоловік же диференціював власних батьків та батьків з роду дружини, які отримували статус більш далеких родичів. Для позначення батьків дружини використовуються терміни ?? «Поважний, вельмишановний людина» - тесть, ?? «Поважна, вельмишановна мати» - теща.
По відношенню до старшого брата чоловіка, до старшої сестри чоловіка (якщо вона досягла середнього віку), а також до чоловіка сестри своєї дружини у корейців зазвичай використовується загальний термін: ??.
У той же час відзначимо, що терміни, які позначають братів і сестер дружини, утворені від слова? дружина, дружина (кит.) шляхом поєднання його зі словами нам «чоловік»: ??- Старший або молодший брати дружини, зі словом? «Старший» ??- Старша сестра дружини, зі словом? «Молодший» ??- Молодша сестра дружини.
4. Терміни спорідненості та обігу
спорідненість лексикологія корейську мову
Окремо треба говорити про використовувані в повсякденному спілкуванні термінах спорідненості, застосовуваних до людей, які ріднею не є.
«?? »(Старший брат для дівчини). У сучасному корейською мовою «оппа» - це вже не тільки старший брат для дівчини, це - будь-яка молода людина старше неї, більш-менш близький друг, знайомий, товариш по службі і т.д. Просто одним терміном «оппа» дівчина буде називати або свого рідного старшого брата, або свого хлопця. У всіх інших випадках перед цим зверненням стоятиме ім'я людини (наприклад, ?? ??), - хоча дане правило все ж таки більше застосовно, коли розмова йде ...