овними засобами створення комічного ефекту є різновиди мовної гри, побудованої на невідповідності всіх мовних рівнів: на фонетичному - гра звуками (омоніми, омофони, омографи), шибболет, звуковий метатезіс, на лексичному - каламбури, бленди, малапропізми, оксюморон, зевгми, на текстово-жанровому і дискурсивному- порушення на рівні композиційної структури, введення інтертекстуальних елементів, збій тимчасових планів, змішання стилів. Всі засоби творення комічного в тексті знаходяться в тісній взаємодії, підсилюючи комічний ефект один одного завдяки конвергенції і феномену іррадіації. В цілому в комічному тексті спостерігається переважання імпліцитних зв'язків по порівняно з текстами конвенційного змісту, що є запорукою їх естетичного (комічного) впливу (# justify gt; Без комічних засобів неможливе формування комічного характеру і конфлікту. Сюжет комічного твори поступово навантажується засобами комічного, які за загальним ходу сюжету обумовлюють розвиток комічних прийомів. Не всі прийоми комічного знаходяться в однаково активних відносинах з лексичними і граматичними засобами мови. Наприклад, ситуативно обумовлені іронія, контраст, комічне перебільшення, применшення, манери непорозуміння, несподіванки знаходяться в меншій залежності від складових елементів мови (# justify gt; Таким чином, комічне з соціокультурної точки зору - засіб мовного впливу на комунікативну поведінку учасників спілкування. Комічне немислимо без людини, гумор є постійною людською діяльністю, має місце у всіх типах соціальної взаємодії. І хоча комічне може бути створено за участю неживих об'єктів, участь людини завжди є обов'язковим. Комічне покликане виявляти і виправляти риси особистості, оскільки викликає в свідомості сприймає активне самостійне протиставлення предмета естетичним ідеалам.
Дослідники класифікують комічне згідно комунікативної мети дискурсу і за характером сміху або реакції на певний комічний текст, або комічний мовної акт і за типами контексту різних видів дискурсу.
1.3 Культурні особливості англійського гумору
- Що таке англійський гумор ?
Це коли один дуже інтелігентний джентльмен говорить іншому вельми шановному джентльменові щось таке, чого не розуміють оточуючі. Саме це обох і бавить (Анекдот).
Говорячи про культурної специфіки гумору, необхідно відзначити, що саме поняття культурна специфіка є науковою абстракцією, виділенням одного з аспектів мовної ментальності і мовної поведінки і мисленням перетворенням цього аспекту в самодостатню сутність. Людина як мовна особистість характеризується загальнолюдськими, етнокультурними, соціально-груповими та особистісно-індивідуальними якостями, ці якості взаємопов'язані і являють собою нерозривну єдність. Іншими словами, розчленування і встановлення меж цієї єдності є умовністю (Карасик, 2001: 13).
Згідно В.П. Шестакову, гумор - дуже істотна частина англійського національного характеру і надзвичайно необхідний елемент національної самосвідомості. Англійці пишаються своїм гумором і не без підстави вважають його своїм національним багатством. Вони болісно ставляться до його оцінкою з боку іноземців. Можна засумніватися в будь-якому національну гідність англійців, традиційно приписується їх характером - ввічливості, винахідливості, терпимості, - ніщо не обмежить їх національного самолюбства так, як судження про відсутність у них гумору (Шестаков, +2010: 64).
Англійці змогли зробити гумор своїм брендом raquo ;, створивши йому репутацію тонкого raquo ;, інтелектуального гумору, до якого треба дорости .
Саме словосполучення англійський гумор стало свого роду кліше, адже саме гумор має особливу цінність в англійській культурі (# justify gt; Згідно думку К. Фокс, багато англійців [...] впевнені, що нам даровано виключне право якщо і не на сам гумор, то , принаймні, на деякі його типи laquo ;, самі престижні - дотепність і, головне, іронію. Можливо, англійський гумор і справді особливий, але [...] його головна характерна риса - цінність, яку ми йому надаємо, центральне місце, яке займає гумор в англійській культурі і системі соціальних відносин ... (# justify gt; Англійці, коли жартують, зберігають маску серйозності, що є однією з найбільш характерних рис англійського гумору. Англійський гумор не афішує себе.
Так, наприклад, В.П. Шестаков стверджує, що ... в англійських книжкових магазинах ви ніколи не знайдете рубрики Англійський гумор laquo ;. Очевидно, англійці вважають, що реклама вбиває гумор, і справжній гумор не слід продавати як залежаний товар (Шестаков, +2010: 65); англійський гумор, на відміну від американського, не поспішає афішувати себе, воліючи ховатися під покровом серйозності і благопристойності" (Шестаков, +2010: 66).
Вся англійська літ...