чливости, до гострив, ніщівного сатиричного. Лише у такий способ, тобто через Естетичне міру, сміх відкрівається своєю моральною візначеністю и лишь в такий способ здатно впліваті на життя, тобто розшірюваті та вдосконалюваті сферу.
Таким чином, чи можемо Говорити, что комічне віявляє собі у сістемі естетичних категорій як відношення, что Ефективний ВЛАСНА засобими реалізує ідею вдосконалення дійсності чі заперечення негативного у ній, чи акцентуванням на ОКРЕМЕ ее вадах, у такий способ спріяючі Усунення рис, что гальмують повнотіла естетичних віявів явіщ. Сміхова Реакція здатно такоже утверджуваті Естетичне Цінність явіщ, підкреслюючі схвальне ставленого до перемоги у них духовного, вічного над Плінія, другоряднім, несуттєвім.
Кож існують Різні Прийоми вираженість комічного, но ми Зупинимо лишь на таких як:
? Механізм реализации комічної модальності, стереотипність словосполучень;
? деформація ідіом;
? комічні метафори;
? парадокс;
? повторенням;
? оказіональні новоутворення;
? перифраз;
? Вступні конструкції;
? синтаксична конвергенція;
? алюзії;
? цитати;
? змішання стілів мови;
Мі досліділі Прийоми комічного и для зручності поділілі їх на основні и не основні. До основних Прийнято відносіті Прийоми Які найчастіше Використовують авторами для вираженість комічного. А чи не основні Прийоми комічного це ті, что займають другорядне місце у использование для вирази комічного. У дослідженні ми брали за основу твори П.Г. Вудхаузу, та вікорістовувалі приклада з его творів та творів О. Уайльда та вірші У.Б. Йейтса.
Рис. 1
За Костенко А.П. Механізм реализации комічної модальності стереотипних словосполучень. ЦІ словосполучень відрізняються більшою структурної спаяністю и віплівають звідсі великим ступенів передбачуваності компонентів.
Для термінологічного зручності будемо користуватись терміном, запропонованім А.А. Барченкова - «стереотіпні словосполучень» [4, с. 67].
Етімологічно всі словосполучень - колішні мовні метафори. Стереотіпні словосполучень мают й достатньо Важлива для создания іронії якістю, так як збереглі у своїй семантічній структурі сліді колішніх контекстів свого вживанию. Степень емоційності у ціх контекстів різна (в одних вищє, в других нижчих). Если у читача вінікає біблійна піднесена асоціація у зв язку з вісловленням a crown of thorns, цього Цілком достаточно для декодування [1, с. 94-95]. Звернімося до тексту Вудхауза. He started off on his errand of mercy. Пряме, КНИЖКОВИЙ значення errand of mercy («Миссия милосердя») i окказіонально, глузліве значення, что вінікло через сітуацію (слуга героя Дживс відправляється Виконувати свою «місію милосердя», яка Полягає в тому, что ВІН винен отріматі інформацію, что псують честь одного з негативних персонажів, щоб з їх помощью шантажуваті его) прізводять до Виникнення іронічного Сенс. You have not forgotten that man of wrath, Jeeves? A hard case, eh? У даного випадка в такому Високому штілі Бертрам Вустер говорити про суддю, оштрафуваті его в свой годину на 5 фунтів за ті, что герой стягнув шолом з поліцейського. Страх Бертрама перед ЦІМ суддю гіперболізував путем вживанию поетичного поєднання man of wrath, Пожалуйста более підійде для Опису которого-небудь Аттілі, альо НЕ англійського статичного світового судді. Звідсі и комічній ефект. Досить часто зустрічаються у Вудхауза НЕ только Книжкові, а й газетні штампи. He looked like one of those bodies that had been in water for several days.
Ця типова для крімінальніх відомостей фраза, застосована для Опису зовнішнього виглядах живої людини, звучить й достатньо кумедно.
Вісь ще кілька типових для Вудхауза віпадків вживанию стереотипних словосполучень. I had fallen into the clutches of the Law for trying to separate a policeman from his helmet; Apart from the mere intellectual pleasure of chewing the fat with her, there was the glittering prospect that I might be able to cadge an invitation to lunch; By forking out that fiver, I had paid my debt to society;
Важко переоцініті роль Ранее метафоричність словосполучень, что превратились в кліше, для актуалізації іронії [29]. Будучи одним Із Першів ЗАСОБІВ (і в якісному и в кількісному плане) реализации іронії на лексічному Рівні в текстах Вудхауза, смороду являютя собою дрібні Ланка в ланцюзі, что тягнеться до текстових ЗАСОБІВ вираженість іронії (алюзії, цітацій, пародії), такоже уявлень у творах автора.
У Деяк ви...