Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Порівняльний історичний метод в мовознавстві

Реферат Порівняльний історичний метод в мовознавстві





i> В® рілля, поросла лісом В® ліс на покинутій ріллі - ліс . Аналогічно явище мало місце зі словом коровай: резень шматок В® шматок їжі В® шматок хліба В® хліб В® круглий хліб .

А от як змінилося слово Іван , яке сталося від старовинного іудейського імені Йехоханан на різних мовах:

по греческовізантійскі - Іоаннес

по-німецьки - Йоганн

по-фінськи і по естонськи - Юхан

по-іспанськи - Хуан

по-італійськи - Джованні

по-англійськи - Джон

по-російськи - Іван

по-польськи - Ян

по-французьки - Жанн

по-грузинськи - Іване

по-вірменськи - Ованес

по-португальськи - Жоан

по-болгарськи - Він.

Ось і вгадайте, що Йехоханан , ім'я, що містить дев'ять звуків, у тому числі чотири голосних, збігається з французьким Жаном , що складається всього з двох звуків, серед яких гласний лише один (та й той "носової") або з болгарським Він .

Простежимо історію ще одного, теж вийшов зі Сходу, імені - Йосип . Там воно звучало як Йосеф . У Греції це Йосеф стало Йосипом : у греків не було двох письмових знаків для ї і і , а древній знак е , ця , за наступні століття в грецькому стіл вимовлятися як і, іта . У такому вигляді це ім'я Йосип і було греками передано іншим народам. Ось що з ним трапилося в європейських і ближнім з ними мовами:

по греко-візантійськи - Йосип

по-німецьки - Йозеф

по-іспанськи - Хосе

по-італійськи - Джузеппе

по-англійськи - Джозеф

по-російськи - Осип

по-польськи - Йузеф (Юзеф)

по-турецьки - Йусуф (Юсуф)

по-французьки - Жозеф

по-португальськи - Жузе.

І от на місці йота ми маємо, теж в обох випадках, в німецькій мові ї , в іспанському х , в англійській та італійській дж , у французів і португальців ж .

Коли ці заміни стали перевіряти на інших іменах, результат незмінно залишався тим же самим. Мабуть справа не в простій випадковості, а в якомусь законі: він діє в цих мовах, змушуючи їх у всіх випадках однаково міняти походять з інших слів однакові звуки. Така ж закономірність простежується і з іншими словами (загальними іменниками). Французьке слово juri (журі), іспанське jurar (хурар, присягати), і Тальянський джуре - право, англійське judge (Джадж, суддя, експерт). (2, 5, 15, 16). p> Отже, в зміні цих слів, як вже говорилося вище, простежується певна закономірність. Ця закономірність вже проявляється в наявності окремих типів і загальних причин семантичних змін.

Особливо яскраво схожість семантичних типів проявляється в самому процесі формування слів. Наприклад, велика кількість слів зі значенням борошно являють собою освіти від дієслів, що позначають молоти, товкти, подрібнювати.

російське - Молоти,

- помел

сербохорватської - Мліти, молоти

- млево, размолоченное зерно

литовське - Malti [Мальта] молоти

- miltai [мілтай] борошно

німецьке - mahlen [ма: льон] молоти

- Mahlen - помел ,

- Mehl [ме: ль] борошно

ін індійське - pinasti [пінасті] дробить, товче

- pistam [пистию] борошно

Таких рядів можна навести безліч. Їх називають семантичними рядами, аналіз яких дозволяє внести деякі елементи системності в таку скрутну область етимологічного дослідження, який є вивчення значень слова (2, 12, 11).

4. Підставою порівняльно-історичного методу може служити можливість розпаду однієї первісної мовної спільності, спільної мови-предка.

Існують цілі групи мов, близько нагадують один одного за рядом ознак. У той же час вони різко відрізняються від багатьох груп мов, які в свою чергу, багато в чому схожі між собою.

У світі існують не тільки окремі мови, але і великі і маленькі групи мов, подібних між собою. Групи ці називають "мовними сім'ями", а виникли і склалися вони тому, що одні мови як би здатні породжувати інші, причому знову з'явилися мови обов'язково зберігають деякі риси, спільні з тими мовами, від яких вони походять. Ми знаємо в світі сім'ї німецьких, тюркських, слов'янських, романських, фінських та інших мов. Дуже часто спорідненості між мовами відповідає спорідненість між народами, що говорять на цих мовах; так свого часу російська, українська і білоруська народи походять в...


Назад | сторінка 6 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Порівняльний аналіз функціонально-семантичних полів предположительности в а ...
  • Реферат на тему: Про деякі прийомах створення гри слів на рівні морфології (на матеріалі мов ...
  • Реферат на тему: Виробництво сталі. Штампувальні молоти
  • Реферат на тему: Місце російської мови серед інших мов світу
  • Реферат на тему: Розробка програмної системи для Вивчення іноземних слів з використанн мови ...