Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Російська мова в багатонаціональній Росії

Реферат Російська мова в багатонаціональній Росії





гвіст М.М Дурново, заарештований в 1933 р. і розстріляний в 1937 р., в гранично щирих показаннях, написаних в 1934 р. у Соловецькому таборі, заявляв: В«Я не заперечую своєї незгоди з ідеєю комунізму і з тактикою Радянської влади В»і навіть погляди Н. С. Трубецького відкидав, вважаючи їх занадто схожими на більшовицькі. Але в той же час він визнавав: В«Поважаючи права кожної нації, кожної народності, я завжди був проти придушення однієї національності іншою, проти тієї русифікації і германізації, яка проводилася імператорськими урядами в Росії, Німеччини і частково Австрії, або полонізації в теперішній Польщі, чехізація і словакізації в Чехословаччині та сербізаціі в Югославії, і я знаходив, по крайней міру, до 1930 р., що національне питання в СРСР дозволений в загальних рисах вірно В».

Національно-мовна політика в СРСР у 20-і рр.. була спробою втілення в життя ідеалів, розділялися і такими помірними демократами, як М.М. Дурново, колись симпатизував октябристам. І не випадково, що в її науковому забезпеченні взяли участь кращі вітчизняні лінгвісти, виховані в традиціях просвітництва. Пряме опір цій політиці було порівняно невелике. Вважався тоді головним злом В«Великодержавний шовінізмВ» мало хто наважувався відкрито підтримувати. Найбільше, мабуть, протидіяло їй мусульманське духовенство. Подекуди на Північному Кавказі перших вчителів рідної мови розстрілювали разом з їх букварями. p> Проте перш за все нової лінгвістичної політиці протистояли не так люди, скільки два об'єктивні чинники: недостатній розвиток багатьох мов і потреба взаєморозуміння. Перший фактор цілком усвідомлювався, і з ним намагалися боротися, другий же часто просто не враховувався, про що ми ще будемо говорити.

Лише деякі з мов народів СРСР у 20-і рр.. мали розроблену літературну норму і писемність. До революції на території Росії (без Польщі та Фінляндії) літературну норму мало 13 мов, а писемність - 19. З цим був пов'язаний і вкрай низький рівень грамотності серед багатьох народів, що зберігався і до часу першої радянської перепису 1926 Наприклад, серед черкесів в 1897 р. російської грамотою володіли 1,7%, арабської близько 6%, а в 1926 р. ці цифри не збільшилися. У 1926 р. грамотність населення від 9 років і старше становила в Таджикистані 3,7%, Узбекистані 10,6%, Туркменії 12,5%, Киргизії 15,1%, Казахстані 22,8%, Азербайджані 25,2%. Безписемні і ненормовані мови не можна було використовувати ні в діловодстві, ні в масової комунікації, ні в інших культурних сферах. У Дагестані в 20-і рр.. вироблялися спроби організувати апарат управління на основі усного використання рутульського, агульском та інших неписьменних мов, але звичайно, такі досліди успішними бути не могли. Перш ніж виробляти, як тоді говорили, В«коренізаціюВ» діловодства або преси, треба було підготувати для цього мовну основу. Інша проблема, тісно пов'язана з попередньою, полягала в відсутності або вкрай малій кількості хоча б мінімально кваліфікованих національних кад-рів. Перш ніж відкривати національні школи, треба було мати для них штат вчителів, а їх не було.

В«КоренізаціяВ» йшла з різною швидкістю. Благополучніше всього справа йшла в Грузії та Вірменії і найважче в Туркестані (Середньої Азії). І це не дивно. У Грузії та Вірменії на користь В«коренізаціїВ» працювали три найважливіших фактори: порівняльна етнічна однорідність населення (Особливо у Вірменії), розвинене національну самосвідомість і досить високий рівень розвитку мов.

У Середній Азії жоден з цих чинників не працював. Тут майже не було чітких етнічних і мовних кордонів (виняток становили лише туркмени), а національна самосвідомість за межами вузької групи європеїзованою ін теллігенціі не було виражено.

Схожа ситуація спостерігалася і в Сибіру, ​​на Далекому Сході, Європейському Півночі, почасти в Поволжі та на Уралі, де лише татарський мова володів до революції розвиненою письмовій традицією. Особлива ситуація була на Україні і в Білорусії, де при досить високому рівні розвитку мов сама їх право на існування не всі приймали. Нерідко від того чи іншого варіанту мовної політики залежала сама доля етносу. Наприклад, у хакасов НЕ існувало до 20-х рр.. ні етнічного, ні мовної єдності (само загальне назва В«хакасиВ» запропонував етнограф С.А. Теплоухов вже в радянський час), але створення загальної мовної норми зробило їх єдиним народом. Приблизно та ж ситуація склалася з бурятами.

Для розвитку мов потрібна була цілеспрямована діяльність, що отримала назву мовного будівництва. Розгорнулася робота, масштаби якої не мали прецедентів у світі. Як вже говорилося, мовне будівництво спочатку йшло в кожній з республік і автономій самостійно, на основі місцевих ініціатив. Це вело до різнобою, дублювання роботи і нерівномірного її розвитку. Після закінчення громадянської війни та подолання розрухи постало питання про єдиний координуючому органі з широкими повноваженнями. У 1925 р. в Баку був заснований Всесоюзний централь...


Назад | сторінка 6 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Спочатку було ... слово
  • Реферат на тему: Історик Росії, якого не було
  • Реферат на тему: Спецпереселення до Сібіру 1930-го року: чг Було воно вігіднім?
  • Реферат на тему: Як все було. ГУЛАГ
  • Реферат на тему: Як все було: ГУЛАГ