Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Контрольные работы » Міжкультурні комунікації

Реферат Міжкультурні комунікації





жу культуру, що спочатку підготовляє до доброзичливому відношенню до проявів чужої культури;

поповнювати знання про відповідну культурі для глибокого розуміння диахронических і синхронических відносин між власною і чужою культурами;

здобувати знання про умови соціалізації та інкультурації у власній і чужій культурі, про соціальної стратифікації, соціокультурних формах взаємодії, прийнятих у сполучених культурах.

Отже, процес оволодіння міжкультурної компетенцією переслідує мети:

керувати процесом взаємодії, адекватно інтерпретувати його, здобувати нові культурні знання з контексту конкретного міжкультурної взаємодії, тобто освоювати іншу культуру в ході комунікативних процесів.

Світовий досвід показує, що найбільш успішною стратегією досягнення міжкультурної компетенції - інтеграція, збереження власної культурної ідентичності поряд з оволодінням культурою інших народів.

Навчання міжкультурної компетенції радять (Г. Ауернхаймер) починати з грунтовного самоаналізу і критичної саморефлексії. Компетентність в комунікації, а значить, її ефективність передбачає вміння бачити різницю між твердженнями і висновками, заснованими на суб'єктивній думці, і відчувати різницю між окремими оцінками і глибокими і всебічними висновками. br/>

3. Види міжкультурної комунікації

міжкультурний толерантність комунікація стереотип

Залежно від поєднання різних способів, прийомів і стилів спілкування в коммунікатівістікі прийнято виділяти три основні види міжкультурної комунікації - вербальну, паравербального і невербальну.

Вербальна комунікація - мовне спілкування, що виражається в обміні думками, інформацією, емоційними переживаннями співрозмовників за допомогою мови і слів-понять.

Вважається, що комунікативна взаємодія людей на три чверті складається з мовного (вербального) спілкування. Для цього кожна культура створила свою мовну систему, що забезпечує розуміння, накопичення та обмін інформацією - знаннями, почуттями, думками. Тому природно, що виникають ситуації мовного невідповідності як результат відсутності точного еквівалента для вираження одних і тих же реалій. У таких випадках відбувається мовне запозичення, мови заповнять і збагачують один одного. p align="justify"> Щоб зрозуміти його, необхідно точно уявляти собі, в якій ситуації воно було вимовлено, хто його сказав, кому і в якій формі і контексті.

На Заході стара традиція ораторського мистецтва (риторики) передбачає виняткову важливість вербальних повідомлень. Ця традиція повною мірою відображає західний тип логічного, раціонального та аналітичного мислення. При цьому мова спр...


Назад | сторінка 6 з 23 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини комунікативних невдач в міжкультурної ділової комунікації (в процес ...
  • Реферат на тему: Питання мови та мовної політики в контексті міжкультурної комунікації
  • Реферат на тему: Технології застосування міжкультурної комунікації у навчанні іноземної мови ...
  • Реферат на тему: Труднощі перекладу в міжкультурної комунікації
  • Реферат на тему: Культурний і соціокультурний бар'єри в міжкультурної комунікації