Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Особливості перекладу наказового способу в англійській мові на прикладі роману JK Rowling "Harry Potter and the Order of the Phoenix"

Реферат Особливості перекладу наказового способу в англійській мові на прикладі роману JK Rowling "Harry Potter and the Order of the Phoenix"





дки вживання складної структури let + форма інфінітива доводять не тільки те, що вона семантично, за призначенням у мові, входить в один категоріальний ряд з простою формою, але також і те, що let тут лексично десемантізірованних , не є більш імперативом самостійного дієслова let і, отже, не звернений до 2-го особі зі значенням або 'відпустіть, пустіть', або 'допустіть, дозвольте'.

Ні того, ні іншого з значень у let - форманта імперативу - не виявляється (пор. російські 'нехай' - формант імперативу і 'пусти, пустіте'-дієслово).

До 2-го особі допоміжний let не тільки не звернений, але нерідко буває і так, що ніякого 2-го особи, ніякого співрозмовника немає.

Ось, наприклад, жінка, одна, розмірковує про свої стосунки з чоловіком


a) Tony must believe - he should! If he wouldn't, let him look out . (J. Galsworthy)

) She was not going to help him out of his mess yet. Let him try what he damned well liked.


Або ще, в інших умовах:


Anne was watching strangely. Let her , he thought.


Старик-батько говорить незнайомому парубкові, який прийшов до нього з приводу втечі з дому його єдиної дочки (батько був категорично проти її захоплення Мак Реєм):


Let Marilyn come home - if she can get Mac Rae out of her mind. (M. Arlen)


Співрозмовник не міг В«відпуститиВ» чи В«не відпуститиВ» дівчину додому: він взагалі не мав над нею ніякої влади. Батько має на увазі: 'Нехай вона повернеться'. p align="justify"> Те, що let як допоміжне дієслово оптатива дійсно лексично десемантізірованних і не представляє собою форми розпорядження, зверненого до 2-го особі, підтверджується зайвий раз ще такими обставинами:

1) Неможливістю вжити зі складною структурою: let + форма інфінітива - підмет you, якщо дійсним суб'єктом є особа або предмет, позначений:

а) займенником 1-го або 3-ї особи,

б) займенником, які не мають значення В«обличчяВ»

в) іменником.

До якого, справді, В«другій особіВ» міг би бути звернений дієслово let сам по собі, як самостійний предикатний дієслово, з властивим полнозначного let лексичним змістом, в такому, наприклад, випадку, як:


"... Michael, look at what Father's given me." Taking his hand, she put it up to the opal at her neck. " Let

Назад | сторінка 6 з 52 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Англійська дієслово
  • Реферат на тему: Бінарній урок-подорож з української мови та природознавства на тему "З ...
  • Реферат на тему: Дієслово як частина мови
  • Реферат на тему: Дієслово як частина мови
  • Реферат на тему: Дієслово як центральна частина мови