p align="justify"> Сленг теж характеризується деякою соціальною обмеженістю, але не певною груповою, а інтегрованою: він не має чіткої соціально-професійної орієнтації, їм можуть користуватися представники різного соціального і освітнього статусу, різних професій і т.д. Тому можна відзначити таку рису сленгу, як загальновідомість і широку вжиткового: СР «Тусовка», «віз», «темний», «діставати», «наїжджати», «бакси».
Інша відмінна риса сленгу - його вторинне утворення в порівнянні з жаргоном, оскільки він черпає свій матеріал перш за все з соціально-групових і соціально-професійних жаргонів. Але крім жаргонізмів, сленг включає в себе окремі просторіччя, вульгарні слова. Однак при подібному запозиченні відбувається метафоричне переосмислення і розширення значення запозичених одиниць. Сленговим словами властива завищена експресія, мовна гра, модна неологія.
Наведені вище точки зору дозволяють узагальнити найбільш істотні властивості сленгу.
. Сленг - це не літературна лексика, тобто слова і поєднання, що знаходяться за межами літературної англійської (Standard English) - з погляду вимог сучасної літературної норми.
. Сленг - це лексика, що виникає і употребляющаяся насамперед в усній мові.
. Сленг - це емоційно забарвлена ??лексика.
. Сленг характеризується більш менш яскраво вираженою фамильярной забарвленням переважної більшості слів і словосполучень. Ця властивість сленгу обмежує стилістичні межі його вживання.
. Фамильярная емоційне забарвлення багатьох слів і виразів сленгу відрізняється великою різноманітністю відтінків (жартівлива, іронічна, глузлива, зневажлива, презирлива, груба і навіть вульгарна).
. Залежно від сфери вживання сленг можна підрозділити на загальновідомий і загальновживаний (General Slang) і маловідомий і узкоупотребітельний (Special Slang).
. Багато слова і вирази сленгу незрозумілі або малозрозумілі для основної маси населення (особливо в період їх виникнення і переходу в ширшу сферу вживання), тому що вони перш за все пов'язані з своєрідною формою вираження - наприклад, при численних випадках перенесення значення (фігурального вживання), настільки характерного для сленгу. Незрозумілість може також бути результатом того, що ці сленгізми є запозиченнями з діалектів і жаргонів іноземних мов.
. Сленг включає різні слова і словосполучення, за допомогою яких люди можуть ототожнювати себе з певними соціальними і професійними групами.
. Сленг - це яскравий, експресивний шар нелітературної лексики, стиль мови, яка займає місце, прямо протилежне вкрай заформалізована мови. Сленг - це живий, рухливий мова, яка йде в ногу з часом і реагує на будь-які зміни в житті країни ..
Англійська інтернет-сленг (Internet language, netspeak, або chatspeak) не тільки побачив світ набагато раніше сленгу російськомовних користувачів всесвітньої павутини, але й може по праву вважатися його прабатьком. Отримавши широке поширення в мережі, цей сленг постійно поповнювався новими виразами, які спочатку, як вживали, так і придумували тільки самі інтернет-користувачі.
1.2 Особливості англійської мови web-комунікацій і проблема його перекладу на російську мову
Спіл...