Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Типологічні особливості німецьких казок і проблема адекватності перекладу

Реферат Типологічні особливості німецьких казок і проблема адекватності перекладу





ного мирочувствования. Він покликаний був, в першу чергу, відобразити особливості свідомості свого часу. [20, 114]

Казкар впивається грою слів. Один з одним стикаються однорідні слова, однаково або родинно звучать поняття. Звичайно, це ще гра, а не відтворення живої мови, але це прорив до поліфонії.

Слово вже несе на собі відбиток індивідуальності мовця. Мова оповідача відверто стилізована, а включення до неї численних прислів'їв і приказок, частково існують у мові, а частково вигаданих, надає їй оповідному характер. Це - вже своєрідна поліфонія.

Іронічна гра допомогла художнику вловити багатоголосся життя. Відкриття було зроблено, і разом зі звуками природи в романтичний текст починають проникати шуми вулиць і міських ринків, людське разноречіях. Може статися, що полифоническому звучанням слова в романтичній прозі, крім іронії, ми зобов'язані музичної обдарованості багатьох письменників цього напрямку.

Казка грунтується на перетворенні життєвих явищ. У ній більше, ніж у будь-якій іншій формі, проявляє себе політ нічим не скутого уяви, та абсолютна свобода, яка, згідно романтичному розумінню, складає основу розвитку особистості і творчості. Казка, мабуть, самий романтичний жанр. У своєрідній формі вона виражає національні особливості романтичного мирочувствования, рух романтичної думки в Німеччині, надії і розчарування цілого покоління, його художні принципи і пристрасті. Романтична казка і з'явилася жанром, найбільш підходящим для вираження того нового світовідчуття, якому «все небитное стало так виразно». Казка давала простір для гри фантазії, змішувала неймовірне з повсякденним, прала грані між ними, зображала бажане, а не суще. Словом, щоразу заново творила нову дійсність.

У казці «і неможливе можливо». Відкривається простір для художника-творця. Разом з тим вона зазіхає на більше, ніж бути просто породженням розуму і фантазії. Вона зачіпає глибокі питання, претендує на синтетичне відтворення життєвої філософії художника, тому сприймається як «абсолютно необхідна» форма. «Один із звичаїв романтичної поетики - сполучати казку у всій її елементарності з самими ускладненими і важкими темами сучасного життя і сучасної свідомості», - Писав Н. Я. Берковський. [17]

Протягом своєї історії романтичне світобачення зазнавало істотних змін. Мрія про безмежної свободи й повноти життя зіткнулася з гнітючою реальністю. Наснагу поступово змінювалося тривогою і розчаруванням. Казка з необхідністю фіксувала ці зміни, стаючи барометром романтичної свідомості.

У міру свого розвитку ця свідомість все більш налаштовується на хвилю життя дійсною, яка висуває свої проблеми. Вони проникають в казку, змінюють її, наближають до реальності. Казковий жанр продовжує своє існування. У ньому як і раніше змішуються воєдино окриленість високої поетичної мрії і реальні прикмети життя. Цих прикмет поступово стає більше. Казка вбирає в себе сучасну проблематику, хоча і не відмовляється від узагальненої її трактування.

Новий - багато в чому заключний - етап у розвитку романтичного жанру утворюють казки Ернста Теодора Амадея Гофмана. Цей автор заслуговує спеціальної розмови. Обмежимося поки найзагальнішими спостереженнями над його казками і його місцем в історії романтичного жанру. Казки Гофмана, такі, як «Золотий горщик», «Крихітка Цахес», «Володар бліх» та ін., Знаменують подальший розвиток романтичного самосвідомості.


. 3 Типологічні особливості жанру літературної казки


Літературна казка є художнім твором і традиційно відноситься до малих прозаїчним жанрів художньої літератури, поряд з новелою, розповіддю та ін. спочатку літературна казка послужила засобом введення народної казки в художню літературу. Тому не дивно, що з моменту виникнення літературна казка нерозривно зв'язалася з народною казкою. Такий взаємозв'язок фольклорного жанру народної казки і жанру художньої літератури літературної казки ускладнює визначення останньої, звідси виникає проблема виділення жанрово-стильових рис літературної казки - типологічних особливостей, що визначають унікальність даного художнього тексту.

У сучасному літературознавстві немає чіткого визначення поняття літературної казки, що викликано тим, що літературну казку розглядають тільки в статтях, присвячених дослідженню народної казки. Приміром, Е. Померанцева у своїй статті «Казка» пише: «Казки постійно привертають увагу кращих письменників світу, що широко використовують у своїй творчості казкові образи, теми і сюжети. Письменники різних країн і народів створюють літературну казку, спираючись на традицію народної казки ». Таким чином, складно говорити про поступальний вирішенні проблеми визначення жанру літературної казки.

Тенденція змішувати ...


Назад | сторінка 7 з 27 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості жанру літературної казки у творчості Людвіга ТІКа
  • Реферат на тему: Жанрово-стільові Особливостігри англійської літературної казки ХІХ ст. на ...
  • Реферат на тему: Жанр літературної казки у творчості А. Погорєльського, В.Ф. Одоєвського, А ...
  • Реферат на тему: Особливості літературної казки Льюїса Керролла &Пригоди Аліси в країні чуде ...
  • Реферат на тему: Поетика англійської літературної казки