ировщик, формувальник і т. п. СР слова з тим же дериваційного значенням, позбавлені цього нарощення: мрійник, любитель, заявник, відправник, одержувач (на пошті), читач, утікач, творець і т. п. Прикладом слів, що містять нерегулярні смислові нарощення, можуть бути слова: прикрашення - 'прикраса поганого смаку і з перебільшенням'; приховування - 'умисне приховування поганого'; описовості - 'бездумне опис '.
фразеологичности семантики похідного слова пояснюється не тільки специфікою лексичних значень тих плі інших похідних слів, але і загальними особливостями системи мови, а саме наявністю полисемантичность слів і афіксів.
Коротко охарактеризуємо два типових виду фразеологичности семантики похідного слова, пов'язані з вказаною особливістю мови.
1. Значення похідного базується на одному із значень багатозначного виробляє, але встановити, на якому саме, знаючи лише склад похідного, неможливо.
Порівняємо іменники 1) випробувач, 2) водій, 3) програвач і виробляють дієслова. Ці іменники позначають: 1) 'особа, яка відчуває апарати або матеріал, 2) 'особа, яка водить різні види транспорту (трамвай, тролейбус, автобус тощо) ', 3)' механізм, який служить для програвання платівок ', Як видно з тлумачень, дані іменники співвідносяться лише з одним зі значень виробляють дієслів, бо випробувач це не той, хто відчуває спрагу, терпіння, відчуття страху і тощо; водій не той, хто водить олівцем по паперу, а програвач зовсім не той, хто програє в карти, шахи чи в спортивних змаганнях. Іменник базується на одному, певному значенні дієслова і не пов'язане з іншими.
2. Склад похідного НЕ вказує, яке саме значення полісемантичного аффикса використано в ньому. Прикладом може служити наведене слово програвач. Воно позначає інструмент (механізм), а не особа, як ми могли б припустити, зустрівши слово такого складу. Таким чином, джерело фразеологичности тут не тільки багатозначність основи, але і семантика суфікса -тель. Іменники з суфіксом -тель, маючи загальне значення 'виробник дії', можуть позначати в російській мові, 'особа - виробник дії "і 'Предмет-виробник дії'. Останнє значення може бути конкретизовано так: 'інструмент' (вимикач, розпилювач, обприскувач і т. п.), 'речовина' (барвник, замінник), 'місце' (розподільник, витверезник і т. п.). Реалізація того чи іншого з цих значень непередбачувана, вона не може бути виведена з складу слова. Ми не можемо здогадатися, якщо не знаємо цього, що барвник - барвник, а не робочий, що виробляє забарвлення, обприскувач - механізм, а не назву спеціальності, а витверезник - місце-установа, а не який-небудь медичний препарат, який сприяє витвережуванню. Таким чином, багатозначність афіксів, що виявляється в з'єднанні з одним і тим же типом основ, визначає один із широко поширених видів фразеологічіості семантики похідного слова.
Розглянемо це питання, порівнюючи типові СП імені та дієслова. Вище були наведені конкретні і типові парадигми прикметників і іменників (див. табл. 12-15), розглянемо (для порівняння) типову СП дієслова (табл. 16), в якій представлені найбільш загальні дериваційні значення віддієслівних похідних.
З порівняння типових СП слів різних частин мови видно, наскільки різними закономірностями регулюється словотвірний потенціал різних частин мови. Словотворчий потенціал всіх частин мови визначається семантикою виробляє, складом його семантичних компонентів, але у дієслова він в сильному ступені залежить н від синтаксичних зв'язків дієслова (його сполучуваності). Дієслово називає цілу ситуацію, учасники якої можуть бути названі окремим словами, в тому числі похідними. Тому в сфері отглагольного словопроізводства можна відзначити таку закономірність: похідні створюються як реалізація валентностей провадить дієслова. Наприклад, дієслово вчити має такі валентності: хто ('виробник дії' - вчитель), кого ('Об'єкт дії' - учень), де ('місце дії' - училище). При цьому не кожна валентність дієслова знаходить реалізацію в похідному слові (так, немає похідного, що реалізує валентність змісту: вчити чого), але немає віддієслівних похідних, які мали б семантику відсутньої у дієслова валентності. Тому, наприклад, неперехідні дієслова не мають похідних зі значенням об'єкта дії, а безособові дієслова - похідних зі значенням виробника дії, тобто не може бути позначення результату від дієслів спати, сидіти, стояти і под., позначення виробника дії від дієслів сутеніти, вечоріти, світати і под.
Наведемо ще деякі приклади віддієслівних похідних: зі значенням інструмента дії - ніж (косити - косарка, молотити - молотарк...