"Похвальне слово святому Кліментові ", віголошене з приводу Відновлення невідомім князем Десятінної церкви, в якій перебувалі Мощі святого, что їх прівіз Із Корсуня Володимир Великий. Проповідь, очевидно, такоже треба Віднести до архаїчної поезії: помічаємо тут цікаву композіцію, метафорика та діалоги, порівняння. Мабуть, у пам'ятці йдет про Рюрика Ростиславича, что прийшов у Київ у 1194 р. Автором БУВ увіч киянин [28]. Згаданій нами Мойсей Видубицький, что проголосують слово на честь Рюрика (вставлене до "Київського Літопису"), написавши такоже "Слово про збудування стіні у Видубичах "
[29] , Яке такоже треба Віднести до архаїчної поезії, на це є вказівка ​​в самому тексті:
Тут-бо, не так на березі, ставши,
Альо на стіні свого творення,
співаю тобі пісню Переможне,
Як Маріам в давнини ...
Тож маємо ремінісценцію на Книгу Вихід 15: 20-21, де Маріам бере бубна, за нею Прокуратура: УСІ жінки з бубнами та з танцями, и каже їм Маріам: "Співайте для Господа ". p> загаль русский література XII ст. з'являє свою віробленість. Вона творити від 20-х років по Кінець століття власний Период, что зумовлюється роздробленості руських князівств, ГОСТР конфліктамі Киева з володимиро-суздальський князямі. Стиль творів цього годині становится орнаментованій, метафоризований. Набірає сили архаїчна поезія, яка Вже має свои архітворі. Розвівається агіографічне оповідання, відтак готовится грунт для появи найвізначнішої збіркі таких оповідань - "Києво-Печерського патерика ". творян Слова, оповідання, проповіді, якіх у тому часі мало буті непорівняно больше, аніж до нас дійшло. Головня осередком такого творення БУВ Київ, частково Чернігів, Переяслав, тоб Українські земли. Ця література однозначно вплівала на провінційну, зокрема в тихий князівствах, Які посталі на российских землях. Відтак провінційна література булу значний мірою епігонська Стосовно Киевськой, образно Кажучи, як храм Софії Новгородської є Зменшення копією Софії Київської и без ее велічі. Ту провінційну літературу через Це не вводяться в наш Огляд, бо вона стала тією основою, на якій Почала творити російська література.
Окрім того, з'явилась у тієї годину значний перекладних література: "Сінайській патерик ", Апокрифи, " Шестиднев " Івана, Екзархо болгарського, "Повість про Варлаама та Йоасафа", "Сказання про Євстафія Плакиду "," Повість про Акіра Премудрого " та ін.
Дійшлі до нас від того годині ї Цікаві рукопісні книги. Це Написане близьким 1120 р. в Киеве "Юрієве Євангеліє" (на замовлення князя Мстислава для сина свого Всеволода), "Тріодь" Киянина Мойсея (XII- XIII ст.), "Мстиславове Євангеліє" з 1115 р. ТОЩО.
Колі ж озирнутися грубий тому "Пам'ятки літератури Київської Русі. XII століття ", виданий у Москві в 1980 р., То до російської літератури в ньом можна Віднести "Повість про забіття Андрія Боголюбський "та" Слово Данила Заточника " (Останнє под сумнівом); ВСІ решта пам'яток - українські. Коментарі, як то кажуть, зайві.
[1] Шевчук В. Загадкова "Велесова книга "//Хроніка-2000. 1994. № 3-4. С. 61-71. /Span>
[2] Український переклад "Слова про Закон і благодать" див. у Журналі "Київ". 1899. № 8. С. 126-141. /Span>
[3] Франко І.. Зібрання творів: У 50 т. К., 1976. Т. 6. С. 10. /Span>
[4] Повість врем'яних літ. Літопис (за Іпатівськім списком). К., 1990. /Span>
[5] У Книзі "Пісемність Київської Русі и становлення української літератури ". К., 1988. /Span>
6 Антологія украинского поезії. К., 1984. Т. І. С. 14. /Span>
[7] Там-таки. С. 27. /Span>
[8] Там-таки. С. 37. Текст в орігіналі дів.: "Слово про Лазарєва воскресеніі"// Франко І.. Зібрання творів: У 50 т. К., 1981. Т. 32. С. 55-111. /Span>
[9] Марсовому полі. К., 1988. Кн. 1. С. 82. /Span>
[10] Архів Південно-Західної Росії, (далі - АЮЗР). К., 1987. Ч. I. Т. VII. С. 203
[11] Українська поезія XVII століття. Перша половина К., J988. С. 21-130. /Span>
[12] Оповідання Р. Чмихало// Етнографічний збірник. Львів, 1903 З 213-218.Ворота зачиняються І замікаються ...
[13] про нього я докладно писав у статьи В«Збереже навіки. Про "Повість врем'яних літ" та ее авторів В» (Шевчук В. Дорога в тисячу років. До "1990. С. 16-24). /Span>
[14] Див.: "Дерево пам'яті. Книга українського історічного оповідання "(К., 1990. Т. 1), а такоже хрестоматію" Давня українська література "(К., 1992), упорядковану М. Сулимою; тут пам'ятки в перекладі сучасности українською мовою.
[15] Текст дів.: Пам'ятки літератури Київської Русі. XII століття. Москва, 1980. С. 25-116. /Span> ...