Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Ocoбенності вираження подяки в іноземній мові (на прикладі англійської мови)

Реферат Ocoбенності вираження подяки в іноземній мові (на прикладі англійської мови)





іть образливо. А щоб наші образливі англійці були задоволені і щоб питання звучало чемно, бідним Індійкам слід було задати його з висхідною інтонацією:


/Gravy?

В 

Ось такий дивний народ англійці - здавалося б, одна і та ж інтонація, а результат різний:/thank you - для них погано, а/gravy - дуже навіть добре. І хоча я сумніваюся, що цю книгу будуть читати індуси, проте приклад залишив, тому що, якщо ви будете говорити по-англійськи з російської інтонацією, теж можете потрапити в подібну ситуацію.


У закінчення відзначимо, що інтонація - це нормативна одиниця комунікації, яка, на нашу думку, може бути оцінкою комунікативної ефективності, а також засобом її втілення. Глибоке вивчення інтонаційних процесів, механізмів їх функціонування надає можливість створення інтенсивних прикладних програм навчання з використанням знань і умінь "по інтологіі, розширюючи сфери застосування високих технологій в області професійної коммунікатівістікі. br/> Висновки

Мова виникла не тільки як необхідна для здійснення виробництва засіб спілкування, але і як засіб регуляції діяльності, як засіб впливу одних на діяльність, поведінку інших. br/>

Ситуації і аспекти взаємодії людей в їх повсякденному житті часто повторюються і тому стереотипні. У свою чергу повторюваність і стереотипність життєвих ситуацій призвели до утворення цілих "шаблонних" фраз, які в лінгвістичній літературі називаються стереотипними висловлюваннями, пропозиціями-формулами, стійкими фразами спілкування, фразеологізірованнимі, або стаціонарними, пропозиціями. br/>

Поява стереотипних висловлювань обумовлено прагматикою мови, його спрямованістю на спілкування, яка викликає потреба у стандарті. Особливий інтерес з точки зору прагмалінгвістичні класифікації мовних одиниць представляють прислів'я та приказки, цільове призначення яких, зокрема, впливати на психіку людини, його думки, почуття, волю і в результаті регулювати його соціальне і індивідуальне поведінку. br/>

Багато прислів'я та приказки представляють собою імперативи, які оформляються у вигляді наказу, ради, прямого спонукання і т. д. При цьому прислів'я та приказки мовним соціумом трактуються як соціально значущі інтерпретації імперативного характеру. Тут імператив виступає як мовленнєвий дію, за допомогою якого мовець нав'язує адресату свою установку, що може відбуватися і без урахування можливостей і мотивів реципієнта. Імператив буває і що активує, і заборонним, тобто одночасно поєднує в собі функції приписи та інтердікціі. br/>
В В 








Список використаної літератури:




Германова М.М. Національний менталітет у призмі мовного етикету// Росія і Захід: діалог культур. (Матеріали 2-ї міжнародної конференції 28-30 листопада 1995р.). - М., 1996. - С.398-304. p> Городецька Л.А. Стратегії ввічливості в англійській мові в зіставленні з російською// Росія і Захід: діалог культур. (Матеріали 2-ї міжнародної конференції 28-30 листопада 1995р.). - М., 1996. - С.293-304. p> культуроведческого аспекти мовної освіти: Зб. науч. праць. - М.: Єврошколи, 1998. p> Мильруд Р.П. Поріг ментальності російських і англійських студентів при зіткненні культур// Иностр. яз. в шк. - 1997. - № 4. - С.17-22. p> Павловська А.В. Етнічні стереотипи і проблеми спілкування культур// Росія і Захід: діалог культур. (Матеріали 2-ї міжнародної конференції 28-30 листопада 1995р.). - М., 1996. - С.428-441. p> Сафонова В.В. Соціокультурний підхід до навчання іноземних мов. - М.: Вища. шк., Амскорт інтернешнл, 1991. - 305с. p> Сафонова В.В. Вивчення мов міжнародного спілкування в контексті діалогу культур і цивілізацій. - Воронеж: Витоки, 1996, - 237с. p> Фурманова В.П. Міжкультурна комунікація та викладання іноземних мов// Росія і Захід: діалог культур. (Матеріали 2-ї міжнародної конференції 28-30 листопада 1995р.). - М., 1996. - С.236-242. p> Фурманова В.П. Етнокультурний статус суб'єкта в міжкультурної комунікації// Росія і Захід: діалог культур. (Матеріали 3-й міжнародній конференції 28-30 листопада 1996р.). - М., 1997. - С.351-352. p> Фурманова В.П. Філософія міжкультурної освіти і викладання іноземних мов// Росія і Захід: діалог культур. (Матеріали 4-ї міжнародної конференції 12-14 січня 1998р.). - М., 1998. - С.474-482. br/>


Назад | сторінка 7 з 7





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Захід, Схід, Росія в діалозі культур
  • Реферат на тему: Діалог культур: древнетюркские етнопсихологічні риси в давньоруської картин ...
  • Реферат на тему: Історичний процес як Розвиток культур. Основні підході до Вивчення культур ...
  • Реферат на тему: Росія і Європа в XVIII столітті: взаємозв'язок і взаємодія культур
  • Реферат на тему: Школа "Діалог культур"