ачених, пропонувалося також ввести мотиви прямо антиправославного характеру: рекомендувалося, зокрема, показати, як російські священики зраджують козаків, будучи В«підкуплені польськими червінцямиВ» [5, c.20]. p align="justify"> До числа подібних нововведень радянського театру належить використання антикатолических мотивів В«Тараса БульбиВ» для антицерковної, антирелігійної пропаганди, коли, наприклад, вводили в сценарій інтригана-єзуїта, в образі якого В«розкривалася вся підлість людини в сутаніВ» , В«викривалась фальш і жорстокість церквиВ» [2, c.85]. Особливого роду ефект досягався, коли з інсценування видаляли православні В«церковні мотивиВ», зокрема ікони, які, згідно з текстом повісті, посилала мати Остапа й Андрія, замінювали у виставах В«мішечками з жменею рідної земліВ». Такий, наприклад, виглядала сцена зустрічі Андрія з панночкою в балеті В. П. Соловйова-Сєдого. В«Справжнього драматизму, - зазначав театральний критик, - досягає актор, коли єзуїт, усуваючи панночку, хоче насильно вирвати у Андрія зречення від батьківщини. Притиснутий наступаючими на нього ченцями до підніжжя Мадонни, притискаючи руками до грудей ладанку з рідною землею, шукаючи в ній опори, він силкується відсторонитися від зловісної фігури єзуїта ... і в той же час не може протистояти його гіпнотичному погляду ... В»[3, c.74].
Показовими та естрадні читання В«Тараса БульбиВ», устраивавшиеся, зокрема, у другій половині 1920-х - у 1930-х рр.. відомим майстром художнього читання артистом Олександром Яковичем Закушняк. Актор представляв повість Гоголя як В«романтичну і героїчну поему сильних пристрастейВ», В«гімн молодості, здоров'ю, силі, квітучої природиВ» [2, c.30]. p align="justify"> Справжній перелом у ставленні до патріотичного змісту В«Тараса БульбиВ» трапився лише пізніше, з початком Великої Вітчизняної війни.
До того часу відносяться і ряд сценічних відкриттів, зроблених театральними інтерпретаторами повісті Гоголя. Назву лише одне з цих відкриттів. Такий знахідкою стала сценічна інтерпретація польської панночки в В«Тарасі БульбіВ». Підкреслю при цьому, що відкриття це стало заслугою саме театру, так як ні в одній з дослідницьких робіт цього спостереження зроблено не було. Справа в тому, що в багатьох постановках гоголівську панночку стали грати як пушкінську Марину Мнішек. Так грали гоголівську панночку в Київському театрі опери та балету, в Луганському драматичному театрі, у тернопільському театрі та ін Образи ці виявилися наскільки співзвучні один одному, що в одному з театрів, наприклад, при створенні сцени за участю панночки навіть використовували ті ж костюми і декорації, які залишалися від попередньої постановки В«Бориса ГодуноваВ». Таким чином, сценічними постановками був зазначений один з безпосередніх літературних прототипів героїні В«Тараса БульбиВ». Відповідно і образ Андрія набував при цьому додаткові глибокі смислові асоціації. p align="justify"> 3. Напишіть відгук про байку І.А. ...