Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Вирази типу "шури-мури" в російській літературній мові

Реферат Вирази типу "шури-мури" в російській літературній мові





p align="justify"> .1 Класифікація виразів типу В«шури-муриВ»


.1.1 Значуща неточна редуплікація в сучасній російській мові

Важливим параметром для класифікації редуплікаціі є ступінь її морфонологических регулярності. Продуктивна значуща редуплікація в повсякденній мові зазвичай має відносно регулярну Морфонологія. Так, у російській мові значуща мотивована неточна редуплікація будується за трьома формальним моделям (наприклад, танці-шманці, шашлик-машлик та історія-кісторія. В основному вони поширені в певних етнолект російської мови і вживаються в кілька зниженому, експресивному регістрі розмовної мови [Бєліков , Крисін 2001: 24]. Для шм-редуплікаціі таким етнолект є мова людей, що користуються розмовною ідиш, для м-редуплікаціі - мова жителів південно-східних регіонів СРСР - Кавказ, Закавказзя, Башкирія, Середня Азія. Що стосується синтактики цієї моделі, то відомо, що в основному вона вживається з іменниками. Про семантику встановлено наступне: редуплікація має два компоненти значення - пропозіціональное значення слово і подібне і оцінне - не дуже серйозне або зневажливе ставлення до слова.

У загальному випадку копія виступає з фіксованими ініціалами шм-незалежно від того, починалося чи вихідне слово на одинарний приголосний (нитки-Шмитке, логія-могія), на кластер (Штірліц-Шмірліц, штучки-мучки) або на голосний (осетрина-масетріна).

ШМ-редуплікація чутлива до структурі слова. У промові одного персонажа у Д. Граніна в романі Іду на грозу зустрічається слово папірці-шмажкі (Либонь розрахунок вона оформила. У наш час без відділу кадрів не вихопить. Всякі папірці-шмажкі): У даному випадку - неповний редуплікація (при повній було б * папірці-шмумажкі) обумовлена ​​становищем наголосу - якщо в слові більше двох складів, то склади, попередні ударному, не зберігаються при такій редуплікаціі.

ШМ-редуплікація запозичена з розмовного ідиш (пор. mojre-С™mojre страх , libe-С™mibe любов ) у розмовні варіанти російської, польської та американської англійської. Походження цих форм іноді усвідомлюється носіями, наприклад в тексті російського націоналіста шмутін позначає саме хтось схожий на Путіна, при цьому ще і єврей : Після путина прийде шмутін і ще кілька ляльок євреїв, потім можливо буде держ. переворот, захоплення влади справжніми правими (з Інтернету).

Особливості м-редуплікаціі насамперед пов'язані з фонетичним виглядом слова. Сама ясна закономірність полягає в тому, що м-редуплікаціі неможлива у слів, які починаються з [м], тому що такі форми виглядали б як точна редуплікац...


Назад | сторінка 7 з 24 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Слово "раз" як частина мови в сучасній російській мові
  • Реферат на тему: Слова грецького і латинського походження в російській мові 18 століття
  • Реферат на тему: Слова-бур'яни в російській мові
  • Реферат на тему: Слова в російській мові
  • Реферат на тему: Норми наголоси в сучасній російській літературній мові