Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Аналіз англо-американських запозичень

Реферат Аналіз англо-американських запозичень





гліцизмів відіграє велику роль, щоб співрозмовники могли краще розуміти один одного, без труднощів і однозначно. Англіцизм повинен вживатися у разі утруднення розуміння. p align="justify">. Спірним є вживання англіцизмів та англоамеріканізмов, якщо вони не мають особливої вЂ‹вЂ‹змістовної, стилістичної або синтаксичної функції. У таких випадках англіцизми використовуються часто для хвастощів або створення іміджу, коли співрозмовники хочуть підкреслити свій соціальний або інтелектуальний рівень. Або ж їм хочеться показати свою приналежність до молоді і сучасність. При найближчому розгляді можна помітити, що до численних англіцизмам є точні і виразні німецькі відповідності: Lover не набагато краще Liebhaber, замість Loser не гірше Verlierer. Feeling - це Gefuhl, Airport залишається Flughafen, Deal - це Handel. p align="justify"> Запозичені англомовні слова - це лексичні одиниці, які взяті з англійської або американського літературної мови. Запозичення - це один з найважливіших шляхів збагачення мови. Використовувані в німецькій мові неологізми є здебільшого словами іноземного походження, які прийшли в сучасний німецька мова разом з новими предметами і поняттями. p align="justify">. Пряме запозичення без зміни змісту слова: Talkshow, CD-Player, Team, Meeting, Sprint. p align="justify">. Термінологічні синоніми - існують поряд з наявними в мові назвами і складають конкуренцію німецьким синонімам: leasing - Vermietung; marketing - die Massnahmen eines Unternehmens; consulting - der Berater; investor - der Investitionstrager; slang - die Umgangssprache; user - Nutzer. p align="justify">. Змішане освіта - складні слова, одна частина яких запозичена з англійської мови, інша частина - німецьке слово: Powerfrau - Geschaftfrau; Livesendungen - Sendungen uber das Alltagsleben; Reiseboom - grosse Reisenachfrage. p align="justify">. Англійські запозичені слова можуть вживатися в німецькій мові не в їх прямому значенні. Так американське В«AdministrationВ» в німецькому язики будуть використовується для позначення не управлінського апарату президента США, а уряди США. p align="justify">. Псевдоангліцізми - це запозичення, які утворені з англомовних складових частин, але в німецькому використовуються в іншому значенні. Наприклад, Dressman, Oldtimer, Shorty, Showmaster, Twen. Мобільні телефони тільки в німецькому мовному просторі називають Handy. p align="justify">. Проблематичніше йде справа, якщо стійкі вирази переводяться з англійської на німецьку зі слова в слово в якості запозичених переказів. Замість В«Es gibt keinen SinnВ», В«Ich wunsche Ihnen einen schonen TagВ», В«im Jahr 1988В» німці формулюють все частіше В«Es macht keine SinnВ» (engl. It makes no sense), В«Haben Sie einen schonen TagВ» (engl . Have a nise day), В«in 1988В». Тут є спроби перенести конструкції пропозицій з англійської в німецький, але вони не узгоджуються з німецькою граматикою. Ось ще приклади: ovations - stehende Ovationen, We call you back - wir rufen Sie zuruck. p...


Назад | сторінка 7 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Літері англійського алфавіту, слова. Ігри на уроках англійської мови
  • Реферат на тему: Англо-американські запозичення в сучасній німецькій мові
  • Реферат на тему: Аналіз англо-американських запозичень у німецькій мові
  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови
  • Реферат на тему: Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної ан ...