Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Переклад комп'ютерних неологізмів

Реферат Переклад комп'ютерних неологізмів





російського інтелігента, але в комп'ютерному підмові їй відводиться особлива жаргонно-утворююча роль. За спостереженнями Л.П. Крисіна, характерна для мови інтелігента в цілому, мовна гра в різних її варіантах більше властива промови представників технічної інтелігенції молодого і середнього віку, а це і є носії комп'ютерного жаргону. [1; 210-211], [5; 99].

За даними гендер-лінгвістичних досліджень в більшості випадків чоловіки, порівняно з жінками, краще знають і частіше вживають жаргонізми. У своєму мовному поведінці жінки, в принципі, більше чоловіків прагнуть орієнтуватися на норму, на стандартне використання мовних засобів. У чоловічому ж мовному поведінці переважає прагнення до вільного або нетривіальному підходу до мови. У комп'ютерному жаргоні, виконуючому, як і будь-який інший сленг або корпоративний діалект, В«функцію вічно рухливих щупалець мовиВ» йде постійний пошук, по суті спостерігається свідоме прагнення до ризикованої мовній грі і/або свідомому маніпулюванню мовою, в основі якого лежить десакралізація друкованого слова. Відбувається це таким чином, що створюється враження, що носії комп'ютерного жаргону дійсно поставили своєю метою зробити друковане слово недрукованим. В інтернеті існує величезна кількість регулярно оновлюваних сайтів анекдотів, як правило, полупрістойного змісту. Анекдот, до речі, - це типово чоловічий жанр. Відомо, що жінки зазвичай анекдоти розповідати не люблять і їх не запам'ятовують. В інтернеті публікуються романи та оповідання еротично-фривольного змісту, численні зібрання В«приколівВ» - висловів, побудованих на комбінуванні і перестановці різних частин відомих фразеологічних поєднань і прислів'їв, типу В«Голод не тітка - полюбиш і козлаВ». Стиль спілкування в чатах, на форумах і конференціях зухвало занижений, що характеризується зневагою до правил пунктуації і відвертим, навмисним порушенням правил культури мовлення. Всіма цими фактами можна знайти обгрунтування в приналежності комп'ютерного жаргону до чоловічого мови. На наш погляд, це більш прийнятне пояснення відбуваються в інтернеті мовних девіацій в порівнянні з поширеними наріканнями мовознавців про псування мови, про експансію грубою і низької лексики, про інерції падіння цензурних шлагбаумів. [2; 89-90], [11, 10], [9: 9]. br/>

1.2 Проблеми вираження комп'ютерних неологізмів англійської мови російською


Комп'ютерна жаргонна лексика - активно розвивається динамічна система (що обумовлено надзвичайно швидким прогресом комп'ютерних технологій). Це один із шляхів проникнення в російську мову англіцизмів. Багато слова з комп'ютерного жаргону переходять в офіційну термінологію. Жаргонізми існують не тільки в усному мовленні, не тільки в численних електронних документах листів і віртуальних конференцій, їх можна зустріти і в пресі, нерідко вони трапляються в солідних комп'ю...


Назад | сторінка 7 з 23 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Формування і функціонування комп'ютерного сленгу в словниковому складі ...
  • Реферат на тему: Розвиток творчого мислення учнів на заняттях комп'ютерного практикуму в ...
  • Реферат на тему: Вплив рольових комп'ютерних ігор на формування психологічної залежності ...
  • Реферат на тему: Маркетингове дослідження ринку комп'ютерних маніпуляторів в Російській ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу англійськіх комп'ютерних термінів засобими україн ...