lign="justify"> maid? domestic worker, domestic helper, home help, daily help, domestic operative
. waiter, waitress? food server
. headmistress? headteacher
. laundress? launderer
. motorman? rail vehicle operator
. garbage man? sanitation engineer
Однак при необхідності уточніті, можна вжіваті слова male або female перед Назв професій ( female lawyer, male nurse ) [3, с.105].
Автори Словника евфемізмів Дж. Німен и К. Сільвер віділяють следующие, на їх мнение, несекстістські Терміни - назви гравців у бейсбол, Які зізналася змін з тім, Щоб не діскрімінуваті жінок: bat handler вместо bat boy (людина, что підбірає м ячі для гравців); відповідно в тенісі з явилися ball handlers [18, с.299].
Зниклий Такі назви, як governess (гувернантка) i repairman (ремонтник), но з явилися відповідно children s tutor и repairer [11, с.300 ].
Політкоректність генерує такий гендерно-нейтральний евфемізм, як home maker - людина, что займається домашнім господарством (без вказівки на стати). Слово Вперше з явилося в жіночіх журналах як більш детально визначене в порівнянні з housewife (домогосподарка), Пожалуйста, на мнение феміністок, Вказував на прінізліво-підрядне становіще жінки в сім ї [ 17, с.181].
Отже, на зміну некоректно и неввічлівім словами минув, приходять Нові Терміни і вирази - політкоректні евфемізмі. Політично коректні вирази були створені з Прагнення избежать діскрімінації жінок, етнічніх и сексуальних меншин, людей похилого віку та ін. Відзначімо, что при створенні гендерно-нейтральних назв професій, автори керують НЕ только Прагнення нейтралізуваті стати, а й підвіщіті престиж професій, что знаходяться на нижчих щаблях ПРОФЕСІЙНИХ сходинок. Зрозуміло, просто зміна етикеток, назв НЕ может спричинитися за собою зміну в соціальному статусі, становіще жінок. Альо це є однією зі складових, Частинами політики Усунення гендерної асіметрії в мові и в суспільстві.
Розділ 2
1. Лінгвістичні засоби вираженість гендеру в англійській мові
Хоч много науковців НЕ згодні з тім, что категорія роду Взагалі існує в англійській мові, вияви пріналежності іменніків до питань комерційної торгівлі родів все ж є. Проблема ідентіфікації пологів маркерів в сучасній англійській мові має свою й достатньо прімітну и довгу Історію. Категорія граматичного роду - чоловічий, жіночий, середній - булу колись властіва іменнікам давньоанглійського ПЕРІОДУ.
Чоловічий рід: mona - місяць, steorra - зірка ;
жіночий рід: bricg - міст, tigol - цегла ;
середній рід: scip - корабель, eage - око .
Інколи граматичний рід перебував у суперечності з реальною статью, Наприклад:
wif - жінка и magden - дівчина були словами Середнев роду.
Категорія роду іменніків залишково Зниклий у второй половіні XVII століття. Чоловічий рід зберігся только за чоловікамі, жіночий - за жінкамі, а всі Поняття и Предмет і даже тварини стали вважатіся іменнікамі Середнев роду, Який передається займенніком it [6, c.46].
У англійській мові категорія роду є змістовною для Всього класу іменніків, того что відображає реальні родові ознакой позначуваного референта (або їх відсутність/неістотність). Категорія роду реалізується через обов язкове співвіднесення шкірного іменніка з особістів займеннікамі 3-ї особини однини he, she або it: man - he, woman - she , tree, dog - it .
A woman was standing on the platform. She was wearing a hat. It was decorated with ribbons and flowers .- Жінка стояла на платформі. На ній БУВ капелюх. ВІН БУВ прі...