Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Запозичення в текстах англомовному журналів та газет

Реферат Запозичення в текстах англомовному журналів та газет





та іспанські запозичення в англійській мові видно, что число слів, запозичення з ціх мов, порівняно невелика. Та обставинні, что ЦІ слова з'явилися в англійській мові только в ново англійський период, может служити поясненням того, что до теперішнього годині ЦІ слова ще продолжают зберігаті свою ненаголошену кінцеву голосну [4, с. 242].


. 5 запозичення з голландської мови


Одним з найближче у теріторіальному відношенні сусідів Англии є Голландія. Розташована з Іншого боці Ла-Маншу, Голландія Вже віддавна мала ділові та культурні зв'язки з Англією. З історії Англии известно, что Вже в XIII-XIV століттях англійський уряд залучав фламандськіх ткачів, надаючі Їм, можлівість СЕЛІТА цілим селищем и організуваті ткацького дело.

У XVI столітті после звільнення Голландії від Испании та встановлення в стране буржуазної РЕСПУБЛІКИ, стали розвіватіся торгівля и судноплавство. Придбання Голландією чисельність колоній, такоже спріяло Швидке зростання ее капіталістичного господарства. Наявність в Голландії в XVII-XVIII століттях Величезне торгового флоту, флоту, что Перевозимо товар почти всех європейськіх держав в усі кінці земної Кулі, мало Важлива значення для росту Голландський торгового Капіталу [16, c. 179].

Секірін В.П. [7, c. 127] Зазначає, что розвиток Голландський суднобудування и судноплавства вплінуло на суднобудування в Англии, яка успішно змагає з Голландією и в XVIII столітті вітісніла Останню з усіх позіцій на світовому ринк.

ЦІ зв'язки залиша слід в англійському Словниковий складі у виде двох груп слів:

А) слів, что позначають деякі Поняття, пов'язані з ткацтва, Наприклад: (голл. rocke) - прядка (голл. spoel) - шпулька

Б) слів, что позначають Поняття, пов'язані з ткацтва, Наприклад: (голл. Boei) - буй (голл. Docke) - док (голл. Schipper) - Шкіпер (голл. sloep)- шлюп (голл. jacht) - яхта

Розвиток Голландський живопису, нашел свое відображення в Словниковий складі англійської мови у вигляді слів: (голл. Ezel) - мольбертetch (голл. Etsen) - гравіруваті

Пристрасті фламандськіх художників до зображення ландшафту стало, мабуть, причини з'явилася в англійській мові слова landscape - ландшафт - голл.landschap.

Нарешті, невелика число слів увійшло в англійську мову з мови бурів - Голландський селян, что переселилися до Південної Африки в XVII столітті. Сюди могут буті віднесені Такі слова, як: (голл. Kopje) - Горбок (голл. Kraal) - тубільне селище (голл. Veldt) - Південно-Африканська степtrek (голл. Trekken) - тягті [22].

З Усього сказаного вищє видно, что Вплив голландської мови на англійську обмежувався кількома спеціфічнімі областями зрозуміти, что відображають існуючі в тій годину между Голландією и Англією зв'язку [7, с. 114].


. 6 запозичення з російської мови


Такі Лінгвісти як Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова М.М. [11, c. 154] відмічають, что запозичення з російської мови НЕ особливо чісленні в англійській мові. Це пояснюється тім, что зв язки между російськім и англійськім народами ВСТАНОВИВ очень Пізно, лишь в XVI столітті, и до того ж носили вельми ограниченной характер. У второй половіні XVI століття у зв язку З РОЗВИТКУ капіталізму в Англии та розшіренні морської торгівлі там вінікає Інтерес до московської держави. Організована в Лондоні Московська торгова компанія мала за мету Встановити и розвіваті торгівлю з московсько державою. До Москви були відправлені представник торговий компаний. Вінікло дипломатично листування между Іваном IV (1530 - 1584) и англійською королевою Єлізаветою (1533-1603).

Смороду дійшлі до нас у Спогадах и описание московської держави, Зроблений англійцямі, зустрічається ряд российских слів, что відображають Особливостігри російського побуту та державного влаштую. У чіслі слів, запозичення в перебігу XVI століття слід назваті слова: - рубль- козак- цар

Протяг XVII-XVIII століть в англійську мову проникли следующие слова: astrakhan - каракуль, что походити від імені міста Астрахань; copeck - копійка; ukase - указ; samovar - самовар; zakouska - закуска; troyka - трійка; steppe - степ; verst - верста; vodka - горілка; knout - батіг. Останнє слово дало похідне дієслово to knout - бити батогом.

Виникнення Першої в мире соціалістічної держави - СРСР, розвиток соціалістичного виробництва, культури и моралі - всі ЦІ факторів послужили підставою для Виникнення цілого ряду НОВИХ слів і виразів, Які отримай Широке Поширення НЕ только в Нашій стране, но такоже и за кордоном.

Цілий ряд российских слів післяжовтневої епохи проник и в англійську мову. Серед них назвемо слова, пов'язані з н...


Назад | сторінка 8 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Етимологія слів англійської мови
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Розробка програмного забезпечення системи синтезу парадигм слів англійської ...