Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Тематична група дієслів зі значенням мовленнєвої діяльності в англійській мові (в зіставленні з російською)

Реферат Тематична група дієслів зі значенням мовленнєвої діяльності в англійській мові (в зіставленні з російською)





нстатації, зауваження та пояснення, але також постулирования, декларації, логічну дедукцію і аргументацію. Намір об'єднує обіцянки, клятви, погрози і запоруки. Бажання чи потреба охоплює прохання, накази, команди, благання, клопотання, прохання і вмовляння. Задоволення не об'єднує так багато іллокутівних актів: привітання, побажання удачі, вітання і кілька інших.

Відмінності в енергійності або в силі, з якою подається иллокутивная мета

Пропозиції «Я пропоную ...» і «Я наполягаю ...» обидва володіють однаковою иллокутивной метою, але подається з різним ступенем енергійності. Те ж саме відноситься і до парі пропозицій «Я урочисто присягаюся ...» і «Я думаю ...». Таким чином, в рамках однієї і тієї ж іллокутивної мети, можуть бути різні ступені енергійності або відповідальності.

Відмінності в статусі або положенні мовця і слухача в тій мірі, в якій це пов'язано з іллокутівной силою висловлювання

Відмінності в тому способі, яким висловлювання спільноти пов'язане з інтересами мовця і слухача

Наприклад, відмінності між похваляннями і скаргами, між привітаннями та висловленням співчуття.

Відмінності у співвідношенні з іншою частиною дискурсу

Деякі вирази служать для того, щоб співвіднести одні висловлювання з іншими і з безпосереднім контекстом. Ознаки, що виражаються ними, звичайно втягують висловлювання в клас тверджень (наприклад, «я укладаю ...», «я заперечую ...»). На додаток до простого твердження деякого судження можна робити це твердження в порядку заперечення з приводу того, що було кимось раніше сказано, в порядку відповіді на раніше висловлене становище, в порядок виведення цього твердження з деяких очевидних передумов і т.п.

Відмінності в пропозіціональное зміст, що визначаються на підставі показників іллокутивної сили

Різниця між повідомленням і передбаченням пов'язано з тією обставиною, що пророкування повинно робитися про майбутнє, а повідомлення може бути про минулий або сьогоденні.

Різниця між тими актами, які завжди повинні бути мовними актами і тими, які можуть здійснюватися як мовними, так і немовними засобами.

Людина може просто оцінювати щось або робити будь-який висновок, нічого не говорячи при цьому взагалі. У даному випадку немає необхідності в мовних актах.

. Відмінності між тими актами, які вимагають для свого здійснення позамовних встановлень і тими, які їх не вимагають

Є велика кількість іллокутівних актів, що вимагають існування деякого позамовних встановлення, а також деякого спеціального положення мовця і слухача в рамках цього встановлення, - для того, щоб можна було здійснити даний мовленнєвий акт. Так, для того, щоб благословити, відлучити (від церкви), охрестити, оголосити винним, оголосити гравця поза грою чи оголосити війну недостатньо, щоб довільний мовець сказав безпідставного слухаючому фразу «Благословляю», «відлучають» і т.п. Потрібно ще, щоб людина займала деякий стан в рамках деякого встановлення позамовних порядку.

Відмінності між тими актами, в яких відповідний іллокутівний дієслово вжито перформативне, і тими, в яких перформативне вживання дієслова відсутня

Більшість іллокутівних дієслів може бути вжите перформативне. Наприклад: «стверджувати», «обіцяти», «наказувати», «укладати». Але не можна здійснити актів похвальби або загрози, сказавши «Справжнім я хвалюся» або «Справжнім я погрожую». Іллокутівний дієслово вжито перформативне, якщо він спожитий для того, щоб пояснити, який мовний акт здійснює говорить, вживаючи дані пропозиції (5, 261). Не всі іллокутівние дієслова є перформативними.

Відмінності в стилі здійснення іллокутівних актів

Деякі іллокутівние дієслова служать для того, щоб вказати на те, що можна назвати спеціальним стилем здійснення іллокутівного акту. Так, відмінності між оголошенням і повідомленням по секрету не обов'язково пов'язано з яким-небудь розходженням іллокутівной мети або в пропозіціональное зміст, - а тільки в стилі здійснення іллокутівного акту. Стилістичний компонент відноситься до прагматичного значенню, тобто до інформації про умови вживання виразу - різноманітних аспектах комунікативної ситуації, в якій воно використовується. У число цих аспектів входить ставлення мовця до предмета висловлювання, відносини між мовцем і адресатом, обстановка спілкування і мета, якої мовець хоче досягти за допомогою свого висловлювання (5, 60).

Дж. Серль виділив ряд семантичних компонентів, складових іллокутівную силу (11). І.М.Кобозева, узагальнюючи результати його аналізу, виділяє такі типи інформації у складі прагматичного аспекту семантики висловлювання:


Назад | сторінка 8 з 19 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Складні висловлювання (судження)
  • Реферат на тему: Відмінності старозавітній релігії від інших віросповідань
  • Реферат на тему: Бандитизм і його відмінності від розбою
  • Реферат на тему: Що таке наука? Її основні риси і відмінності від інших галузей культури
  • Реферат на тему: Відмінності между чоловічім та жіночім мовлені у японській мові