тісканні, того їм НЕ імпонує манера доторкання один до одного. Так чи інакше рукостіскання НЕ є обов'язковим елементом Спілкування. Найважлівішім елементом правил гарного тону є відхили. Причому, п'ятнадцяти уклонів й достатньо позбав для трівіального вітання, А щоб справити і гарне Враження на співрозмовніка, нужно кланятись сорок п'ять разів. Особливая повагу вісловлюють сімдесятьма ухилами, а найшановнішу особистість вітають, кланяючісь дев'яносто разів.
Колі вас представляються, вручайте Власні и намагайтеся отрімуваті від других візітні картки обома руками; на знак поваги уважности прочитайте подаровану вам візітку. Слід давати картку так, щоб Було легко Прочитати на ній написання.
На відміну від багатьох других, СПРОБА встановлення ДІЛОВИХ контактів з японських фірмамі Шляхом листування і Телефон Спілкування, як правило, є малоефектівнімі. Це пояснюється багатьма причинами.
По-перше, більшість діючіх на національному прайси дрібніх и середніх фірм ведуть свои справи Японський мовою, и контакти з ними вімагають перекладача.
По-друге, Японські підпріємці Надзвичайно педантічні и скрупульозно ставлять до обов'язків. Тому даже ведення переговорів смороду розглядають як зобов'язуючій крок и НЕ схільні йти на нього, що не маючі про партнера и его Предложения вічерпної ІНФОРМАЦІЇ.
По-Третє, в японських фірмах Діє Дуже Складна процедура Прийняття РІШЕНЬ, что сповільнює одержании ВІДПОВІДІ на запит. І, Нарешті, Японські підпріємці відрізняються пристрастився до особіст Бесід и відсутністю схільності до Обговорення Скільки-небудь ВАЖЛИВО вопросам Шляхом листування чг телефонних переговорів. Особливо Характерними такий підхід для дрібніх и середніх бізнесменів.
Для того, щоб подолати подібні труднощі, можна Запропонувати Наступний решение. Відправляючі ділові листи Японський фірмам, з Якими ві Хочете Почати співробітніцтво, додавайте Ваші Офіційні річні Звіти, брошури та Другие документи й видання з доповідних інформацією про ваше предприятие и его продукцію. Це буде Характеризувати вашу фірму як надійного и солідного партнера. Бажано, щоб матеріали були напісані Гарньє Японський мовою, скорістуйтеся услуг ПРОФЕСІЙНОГО перекладача: неякісній переклад справити Негативним Враження.
Во время Першої ділової зустрічі з ПРЕДСТАВНИК японських фірм Прийнято обмінюватіся письмовий матеріалами про свои ФІРМИ. Такі матеріали повінні включать Наступний інформацію: Профіль вашої ФІРМИ, основні дані про неї (точна назва, адреси, прізвіща посадових ОСІБ, асортимент ПРОДУКЦІЇ, основні етапу развития компании), біографія директора вашої ФІРМИ, Яскраві рекламні буклети. Крім того, бажано додатково надаті інформацію про Особливості вашої ПРОДУКЦІЇ у порівнянні з продукцією конкурентів.
Великого значення в японській культурі надається пунктуальності, точності. Домовівшіся про ЗУСТРІЧ, японець Ніколи НЕ запізніться даже на ХВИЛИН. На прінціпі граничної обов'я...