Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості архаїчної моделі діалогу

Реферат Особливості архаїчної моделі діалогу





лком по-російськи: щось на зразок л'бнуті (ся) з індоєвропейської. Дієслова такого, звичайно ж, немає, але його сліди присутні в словах улибнут' (у значенні обдурити) і улибнут'ся (прірву - про речі), а також либіт', улибат'ся, зміст яких дивує своєю історичною стійкістю - "обдурити", "зникнути" ; або "збити зі сліду". Такий же зміст представлений і у вказаних давньоіндійських дієсловах, які суміщають два значення: "заблукати, збитися з шляху, прийти в безладдя" і "жадати чогось". Крім того, представлена ​​як очевидний зв'язок неіснуючого дієслова з досить відомим і вживаним словом льнуть (тілом і душею до кого-небудь), явно з метою "сподобатися, полюбитися". Десь у культурно-історичних глибинах сталося дивне для мови з'єднання пасивного стану і активної дії в одному дієслові; однак семантика зберегла не так пасивну, скільки медіальну форму слова з суфіксом-ім, яка б означала дія, що здійснюється "для себе" і "всередині себе". Можна привести трохи смішне порівняння з іншим словом у тій же формі - старослов'янське лежимо буквально означало "лежимо", і зараз ми так не говоримо (хоча можемо сказати лежачий або укладається?); Але при цьому любимо-улюблений виглядає цілком звично, знайоме і добре. Але чи весь семантичний обсяг слова при цьому відчувається? Виявилося, що ні, тому що стародавні слов'янські тексти показали слово улюблений також у значенні "прихильний", що вказувало на прагнення до мети. Виходить, що сам по собі пасивний дієслово на ділі активно оформляє відносини подальших дій. Сюди ж може бути приєднана і посмішка, яка стає дією-відповіддю на збудження любові або навіть сама намагається в цьому порушенні брати участь (треба зауважити, що греки схожим словом позначали блудниць, але це греки). У російській народному побуті слово "люблю" в сенсі прямого вираження ставлення до іншої людини не було прийнято - про улюбленого говорили шкодую. Існує думка, що воно було прямо пов'язане з дбайливим ставленням (шкодую в сенсі скуплюся, неохоче витрачаю), з одного боку, а з іншого - було спровоковано фізичним відчуттям від пекучого (як від укусу, шкодую, жалю) сліду в душі. До суті розуміння того, що ще виникало в душі люблячого і улюбленого наближають також не зовсім забуті слова любо в значенні "мило, близько душі" і любий в значенні "милий, близьке, бажаний". Жити в любе буквально означало "жити в світі, у згоді". Але що означав сам корінь люб-? Через паралелі від індоєвропейських похідних вдалося відновити два споконвічних значення: одне означало - "надійний, якому можна довіритися", інше - "збудливий довіру, приємний". І ці значення стверджують думку про те, що і любов (у чому, власне, важко сумніватися) являє собою в "круговороті спілкування" (а значить, і в діалозі) взаємні відносини двох дійових осіб, їх попеременной ініціативи, спілкування одного з іншим ,...


Назад | сторінка 8 з 10 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Спочатку було ... слово
  • Реферат на тему: Авторське право у суб'єктівному значенні
  • Реферат на тему: Загальні уявлення про дослідницьку ініціативності та її значенні
  • Реферат на тему: "Життя" в ігровому сенсі цього слова
  • Реферат на тему: Лексичне і граматичне значення слова