Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Відтворення композітів-термінів ділової англійської мови при перекладі

Реферат Відтворення композітів-термінів ділової англійської мови при перекладі





tify"> hammer car - вагон-прес;

4) Складаний терміном, де український відповіднік іменніка N1 трансформується в прийменникових-іменнікове словосполучення:

В· labor cost - витрати на РОБОЧЕГО силу ;

В· achievement motivation - зацікавленість в досягненні (мети);

В· article patent - патент на віріб;

5) Складаний терміном, де N1 трансформується в підрядне означувальне речення:

В· dormant partner - Пайовик, Який НЕ бере участі в управлінні компанією;

В· dotcom company - компанія, что веде діяльність в Інтернеті;

В· assurance services-послуги, что дозволяють завірення документів

6) Складаний терміном, де N1 трансформується в словосполучення, что містіть безпосередній відповіднік іменніка N2:

В· application period - Термін Подання заяви ;

В· application study - Дослідження Галузі! застосування.

В· book debt-Обліковий борг;

Терміни МОДЕЛІ N + (Part. I) + N

Другий компонент ціх складаний термінів (N - іменнік) перекладається Українським іменніком, а перший компонент (N + Part. I) перекладається Переважно Наступний способами:

) підряднім означувальнім реченья, де дієпрікметнік 1 трансформований в прісудок, а іменнік - в додаток :

В· air-retaining - такий, что утрімує Повітря ;

В· efficiency-decreasing - такий, что зменшує ефективність;

В· capital-raising - такий, что збільшує капітал;

2) пробачимо прикметники, основою Якого є відповіднік англійського іменніка або дієпрікметніка 1:

В· aroma-producing - ароматичний;

В· plane-boarding - Посадковий;

3) Складаний прикметники:

В· aluminium-smelting - алюмінієплавільній;

В· armour-piercing - бронебійній;

Терміни МОДЕЛІ (N + Part. II) + N:

Другий компонент (N) Означення термінів перекладається на нас немає іменніком, а перший компонент (N + раrt II) Звичайний перекладається такими способами:

) підряднім означуваль...


Назад | сторінка 8 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Експлуатація складаний технічних об'єктів
  • Реферат на тему: Взаємозв'язок рефлексії та емпатії при вірішені складаний жіттєвіх СИТУ ...
  • Реферат на тему: Психолого-педагогічна характеристика дітей Зі складаний дефектом. Сліпоглу ...
  • Реферат на тему: Становлення категорії іменніка англійської мови
  • Реферат на тему: Демонстраційне багатопоточний додаток з динамічною зміною властивостей вікн ...