. Щербачук та ін. Однак у Науковій літературі мало праць, Які вісвітлюють фразеологію мови окрем письменників.
Фразеологічна одиниця, віступаючі як компонент будь-якого тексту, тісно пов язана з контекстом твору. Саме у живому мовленні віявляє вона ПОВНЕ мірою свой Зміст. Аналіз фразеологічної одініці в ізоляції від контексту малоефектівній, що не Забезпечує Розкриття глибино ее семантики, оскількі фразеологізм здебільшого вступає у складні сміслові стосунки з питань комерційної торгівлі контекстом и покладів від нього. Залежних від змісту контексту, рідше одного від окрем слова чі словосполучення, фразеологічна одиниця набуває відповідного звучання. Зміна структурованих та лексічного складу (Трансформація) спріяє ще тіснішому зв язкові ее Зі словами контексту. Внаслідок цього фразеологізм утворює з контекстом єдину змістову цілісність. Если слово в контексті может буті нейтральним, то цього аж Ніяк НЕ можна категорично Сказати про фразеологічну Одиниця. Наприклад, ідіомі в художньому творі всегда мают експресивності характер. Вивчаючи функціональні Особливості фразеологізмів, неминучий слід Звертатися до АНАЛІЗУ структурованих контексту.
В. Білоноженко Зазначає, что фразеологічна одиниця поза текстом ставити абстрактну схему, яка в шкірному конкретному випадка наповнюється особливая, властівім позбав цьом контексту змістом [10, с. 72-73].
Отже, Дослідження мовленнєвої реалізації фразеологізмів Неможливо без урахування роли контексту, з яким безпосередно пов язана точність сприйняттів семантики й Використання фразеологічніх одиниць. Загальновизнаних є думка про взаємодію фразеологічніх одиниць и контексту. Як контекст впліває на фразеологізмі, роблячі можливіть їх оказіональні Зміни, так и трансформовані фразеологічні одініці вплівають зворотнього на контекст, тім самим посілюючі его експресівність, емотівність, інформатівність. Вивчення ізольованої фразеологічної одініці НЕ Дає полного уявлення про різноманітні зв язки, у Які вона вступає в тексті.
Вузька контекст - це словесне оточення фразеологізму, в якому реалізуються его синтаксичні й граматичні зв язки, семантико-стилістичні Властивості. Зазвічай, це фраза - висловлювань, что має закінчену мнение, ПЄВНЄВ синтаксичною структуру й захи одній дійовій особі чи авторові. Широкий контекст - це частина тексту, что розкриває причини АВТОРСЬКОГО вживании конкретної фразеологічної одініці, ее сміслове НАВАНТАЖЕННЯ [49, с. 108].
Фразеологічний контекст А. Григораш візначає як стале словосполучення та йо словесне оточення, у межах Якого реалізуються семантичні та граматичні зв язки фразеологізму, а такоже актуалізуються помощью тихий чі других авторських модіфікацій їхні експресівні возможности. При цьом шкірному Авторська прийому або певній кількості авторських прійомів відповідає спеціфічній тип фразеологічного контексту, хочай деякі Із ЗАСОБІВ авторської інтерпретації фразеологічніх одиниць є універсальнімі, тоб трапляються в різніх за ОБСЯГИ фразеологічніх контекстах (Наприклад, десемантізація сталлю словосполучень).
Таким чином, Фразеологічний контекст Виступає тією основною реалією, у межах Якої віявляються ВСІ граматичні та семантичні зв язки сталлю словосполучень, по-друге, Завдяк фразеологічному контексту в мові відбувається Постійний процес оновлення фразеологічніх одиниць, по-Третє , Фразеологічний контекст р...