ок чиєїсь смерті і використовуване як надгробноїнаписи. (Так само присутні і в російської поезії).  
  8 слайд  
   [Анімація вручну]  
  Візьмемо приклад вірш-лимерик написане Едвардом Ліром 
  «There was an Old Derry down Derry, loved to see little folks merry; he made them a Book, with laughter they shookthe fun of that Derry down Derry. »
  Переклад: 
  «Любив старий Деррі з Деррі, 
  Щоб радісно діти галасували; 
  Він їм книжку приніс, 
  І смішив їх до сліз 
  Славний Деррі з міста Деррі. »
  У Лімерику п'ять рядків, причому перша римується з другої і п'ятої, а третя з четвертою. Сюжетно лимерик збудований так: перший рядок розповідає про те, хто і звідки??, Друга - що зробив, або що з ним сталося, і далі - чим все закінчилося. 
  Приклад епіграми: 
   [Анімація: права кнопка миші]  
  I 
  «Nature and Nature s laws, lay hid in night: said, Let Newton be! And all was light. »(Олександр Поп) 
  «It did not last: the Devil, howling Ho! Einstein be! Restored the status quo. »(Джон Сквайр) 
  У художньому перекладі С. Маршака: 
  «Був цей світ глибокої темрявою оповитий. 
  Хай буде світло! І ось з'явився Ньютон. 
  Але сатана недовго чекав реваншу. 
  Прийшов Ейнштейн - і стало все як раніше. »
  Цю епіграму можна пояснити так: Ньютон вважав, що все підпорядковується законам фізики. Взяти навіть те, що ми «тримаємося» на Землі. Коли Ейнштейн вважав, що все відносно. 
  Приклад епітафії: 
				
				
				
				
			   [Анімація: права кнопка миші]  
  «Here lies what s left of William Daugh.us he is no more; what he thought was H2O 
  Was H2SO4 »
  У художньому перекладі А. Колесникова і В. Уфнаровского: 
  «Тут те, що залишилося від Вільяма До. 
  Змінив він навіки квартиру, 
  Пірнув помилково замість Н2О 
  У басейн Н2SО4. »
  У цій епітафії, як і в багатьох інших, переважає чорний гумор. 
   9 слайд  
   [Автоматична анімація]  
  Було проведено опитування, скільки учні 8-9 класів знають англійських гумористичних авторів. 26% опитаних не знають жодного автора, 63% знають 1-5 авторів і 13% знають більше 10 авторів. Хороші результати. Так само добре те, що нинішні підлітки захоплюються літературою, адже це сприяє саморозвитку. 
   10 слайд  
   [Автоматична анімація]  
  Тепер, поставимо питання: що висміюється або показується смішним в англійській прозі? 
  Для цього в приклад візьмемо вже згадане твір: «Троє в човні не рахуючи собаки» написане Джеромом До Джеромом. У цій повісті, троє друзів, вирішують відправитися на прогулянку вгору по Темзі, щоб розслабитися і злитися з природою. Повість наповнена смішними історіями з життів героїв і не менш кумедними моментами, під час човнової прогулянки. 
  «Я розкрив валізу й уклав чоботи. Коли я збирався його закрити, мені раптом прийшла в голову жахлива думка: уклав я свою зубну щітку. Незрозуміло чому, але я ніколи не знаю, уклав я свою зубну щітку »
  Прочитавши твір повністю, можна зрозуміти, що в ньому висміюється англійська інтелігенція вікторіанської епохи. Але це висміювання ніяк не можна віднести до іронії чи сарказму. У даній повісті показується добродушне і якісне висміювання героїв. 
  Так само, «Троє в човні» є найкращим твором, для розуміння тонкощів англійського гумору. 
   11 слайд  
   [Автоматична анімація]  
  Русский гумор гострий і різкий, часто грубий і непристойний. Жарт, на яку англієць відгукнеться легкої поблажливою посмішкою, російського змусить вибухнути реготом. Крім великої кількості анекдотів, в російській літературі досить багато творів, які відносяться до гумору. Візьмемо кілька авторів-гумористів, які найбільш нам відомі: А.П. Чехов і М.Є Салтиков-Щедрін. 
   8 слайд  
   [Анімація вручну]  
  Незважаючи на відсутність різкого соціального викриття, вже тут можна відзначити деякі характерні риси, що зближують Чехова з Салтиковим-Щедріним: гротескові ситуації, гі...