жду «village graves» (сільське кладовище и «village green» зелений сільський луг: у картіні, намальованій поетом, смороду відокремлені кам яною конструкцією, что залішає прохід для людини туди и назад; дані словосполучень подібні и графічно, и за звучанням - кілька фонем превращаются «village green» в «village graves». Так відбувається и в жітті - всього кілька секунд превращаются життя в смерть, а світ живих (міста, села, села и т.д.) відділяється від світу мертвих (Кладовище ) Всього лишь хвірткою в паркані. У вірші Anne Stevenson In the Tunnel of Summers спостерігається зв язок прямого значення cemetery (кладовище) з конотацією слова «tunnel» - проходячи через довгий тунель годині, бачиш смерти ціліх поколінь і т.д.
За-одного, можна простежіті асоціатівні набори лексики у Віршах, Присвячений смерти. У даного полі віділяється ядро, до которого входять прототіпічні явіща, в найбільш Яскрава виде відображають Сутність даного концепту (Універсальні для будь-которого, в тому чіслі нехудожнього вираженість смерти), та периферія, что Включає в собі Менш типових представителей даного концепту (для звічайна его вираженість), но значущих для мовного оформлення художнього концепту в поетичній тексті, что свідчать про творчу манеру автора, его майстерність, его уяві, его Перевага в зображенні даного концепту. СР в: Ch. Tomlinson Marat Dead: death, sadness, calm, effigy, blooded, reddening (bath), silence, bleeding, blood, monument; в: Anne Stevenson Musician's Widow: death, unjust death, remembered, hollow, to burn the body, nostalgia; в: Tony Harrison Book Ends: drop dead, shocked, to be scared, silence, life is shattered into smithereens, sullen looks; в: Tony Harrison Long Distance: to look alone, raw love, grief, to pop out, both gone shopping, disconnected number; в: WH Auden Funeral Blues: barking dog, silence the pianos, muffled drum, mourners, moaning aeroplanes, crepe bows, black cotton gloves. Поряд з ядерними терміном death сюди входити лексика, что опісує стан людей, что переживаються смерть около, Які сумуються, оплакують, журяться, страждають, згадують; лексика, что передает атмосферу смерти: тиша, траур; супутні обставинні смерти, напр., Кров; похорону та ін.
За-Третє, були віділені випадки двозначності, коли використанн поетом слово або вирази может реалізовуваті як значення, пов'язане зі смертю, так и інше нейтральних: у Ph.Larkin dead straight miles, з одного боці реалізує розмовності значення «абсолютно Прямі дороги», з Іншого боці, відбувається актуалізація конотативного компонента dead - Величезна ШВИДКІСТЬ, якові дозволяють розвіваті Прямі дороги, таїть Смертельні небезпеки; тут має місце фактична реалізація ідіомі «мчати стрімголов». Doom у Ch. Tomlinson может мати значення рок, частка або смерть, смерть, Загибель; співає говорити про одну зі сторон філософії життя - мудрості, моралі, необхідності, усвідомленні, того в контексті вірша актуалізуються обидвоє значення. У Tony Harrison Long distance - Розгорнутим метафора - «міжміській дзвінок» и відстань между живими в земній мире І мертвим у потойбічному мире.
У аналізованіх Віршах вжіваються символи смерти, Які такоже можна представіті у виде декількох груп.
По-перше, це могут буті Універсальні, відомі в будь-Якій культурі символи. СР у вірші Ph.Larkin Here: poppies - «квіти забуття»; у вірші Ph .. Larkin Days це - the priest and the doctor - люди, Які мают безпосереднє відношення до ЖИТТЯ І смерти, співає представляет їх свого роду пророками, Які Знають відповідь на запитання where can we live but days ?; У вірші Ch. Tomlinson Marat Dead - чорний колір сімволізує смерть, асоціюється з нею; всі барви світу постають як відображення чорного, Зведені до него; red + blood - червоний І кров может розглядатіся як атрибутика смерти, найчастіше насільніцькою.
по-іншому, віділяються символи, запозічені у других поетів, порівн. в: Ch. Tomlinson The Picture of JTin a Prospect of Stone - запозичення з поезії А. Марвелла образ unmown green - символ з двояке значення: молодість, наївність и смерть, Страшний Суд.
За-Третє, віділяються індивідуально-авторські символи, характерні для творчості даного поета, порівн .: У Ted Hughes Daffodils: scissors - ножиці як символ нездійсненіх надій, нереалізованіх планів, як нагадування про Померло дружину (можливо , образ ножиць навіяній чином циркуля у Дж. Донна). У вірші Anne Stevenson In the Tunnel of Summers вікорістовується складних Езотерична образність: the long straw cemetery - скошену поле - сімволічне кладовище людства; сінокіс асоціюється зі смертю, алюзія на Традиційне зображення смерти з косою; тут же: fly-sweet hay - ассоциация загніваючого Сіна и людської плоті после смерти.
Як показав проведений аналіз, художнє втілення концепту смерть может мати несподіваній аспект, Який в Цій работе назіваєт...