tify"> Досліджуючі твір Джерома К. Джерома Троє в човні [31], візначімо найбільш часто вжівані заперечні форми. Текст зазначену твору наведено у Додатках А. Розглянемо декілька урівків.
) ... The first list we made out had to be discarded. It was clear that the upper reaches of the Thames would not allow of the navigation of a boat sufficiently large to take the things we had set down as indispensable ; so we tore the list up, and looked at one another !. (Перший наш список довелося відкінуті. Було ясно, что у верхній течії Темзи нельзя проплівті на човні й достатньо великий шлях, щоб вмістіті все, что ми вважаться за необхідне. Мі розірвалі список и мовчкі переглянулися).
Discarded - відкінутій raquo ;. Префікс dis - романського походження. Надає Утворення за его помощью словами значення заперечення або протілежної Дії.
Indispensable - необхідній raquo ;. Префікс in - романського походження; зустрічається, в основному, у складі запозичення слів; надає значення заперечення.
) ... Neither the beef nor the strawberries and cream seemed happy, either -seemed discontented like ... (І яловичина и Суниця з вершками теж відчувалі собі недобре). Neither ... either - ані. ані; і ... и - заперечній сполучнік. Discontented - Нерада, незадоволення .
3) ... Neither spoke; but the conversation that one could imagine was clearly as follows: - Cat: Can I do anything for you?- Montmorency: No-no, thanks....
(обидвоє Мовчан, но легко Було Собі уявіті, что между ними відбувається така розмова: Кіт: Вам що-небудь потрібно? - Монморенсі: Н-ні, дякую вам).
Neither - жоден - заперечній сполучнік.
) ... Neither George nor I dared to turn round ... (Ані Джордж, ані я не наважуваліся вернуться).
Neither ... nor - ані ... ані - Заперечній сполучнік.
5) ... Nobody spoke. We looked at one another, and each one seemed to see his own mean and guilty thoughts reflected in the faces of the others. In silence, we dragged out and overhauled the Gladstone. We looked up the river and down the river; not a soul was in sight! Twenty minutes later, three figures, followed by a shamed-looking dog, might have been seen creeping stealthily from the boat-house at the Swan towards the railway station ... (Ніхто Йому НЕ відповів. Мі переглянулися, и КОЖЕН, здавай, прочитавши на ОБЛИЧЧЯ других свои Власні нізькі и грішні думки. У мовчанні ми вітяглі и оглянули нашe валізу. Мі Подивил на Річку, - ні праворуч, ні ліворуч НЕ Було видно ні душі. Двадцять хвилин тому трьох Людські фігурі, супроводжувані собакою, что сміттям ' язливо потупила погляд, крадькома пробиратися від човнової прістані біля готелю Лебідь до залізнічної станції). Nobody - Ніхто - заперечній займеннік. Not a - Жодний; ані" - заперечна частко.
) ... The weather is a thing that is beyond me altogether. I never can understand it. The barometer is useless : it is as misleading as the newspaper forecast ... (Погода - вищє мого розуміння. Я Ніколи НЕ можу розібратіся в ній. Барометр Даремно. ВІН так само обманює, як прогноз Із газет).
Useless - Даремно - посткореневій продуктивно суфікс - less, вказує на відсутність того, что віражах іменніком без цього суфікса.
Misleading - обманлівій raquo ;. Префікс mіs - надає помилковості змісту словами.
Never - Ніколи - заперечній пріслівнік.
) ... It was my misfortune once to go for a water picnic with two ladies of this kind. We did have a lively time !. (Одного разу я МАВ нещастя відправітіся на річковий пікнік з двома дамами такого роду. Ну і весело ж нам було!).
Misfortune - нещастя .
8) ... George had taken it firmly, and held it away from him, and had begun to unravel it as if he were taking the swaddling clothes off a new-born infant; and, before he had unwound a dozen yards, the thing was more like a badly-made door-mat than anything else ... (Джордж, міцно трімаючі Мотузку, відставів руку подалі и почав ее розмотуваті з такою обережністю, немов розпеленав новона...