Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Метаніміческій перенесення у творах англійських авторів 18-19 століть

Реферат Метаніміческій перенесення у творах англійських авторів 18-19 століть





. br/>

2.2. Види метонимическое перенесення і принципи його класифікації


Можна розрізнити три роду явищ, які природно охарактеризувати як метонімічний перенесення [7].

1. Метонімічно пов'язані можуть бути дві концептуалізації одній і тій же ситуації. Причому та концептуальна структура, яка породжується буквальним змістом метонімічно вжитого слова, аномальна, тобто сприймається як образ, стежок. Буквальне розуміння пропозиції вимагає відновлення іншого учасника ситуації, пов'язаного з даним відношенням суміжності. Класичний приклад такої метонімії - коли вмістилище замінює собою вміст:

(1) стакани пінилися і шипіли безперестанку (Пушкін. Постріл).

Насправді в контексті (1) шипіло і пінилося вино, але стакани теж були присутні в ситуації; метонімічний зсув тільки переніс їх з периферії в центр. Ще приклад:

(2) Вагони йшли звичайною лінією,

подрагівала і скрипіли.

Мовчали жовті і сині,

У зелених плакали і співали (Блок. На залізниці). [20]

Метонімічний зрушення і, як правило, виникає при цьому категоріально помилка, створюють образ. Так, в (2) зміщення фокусу уваги з пасажирів (які насправді мовчали) на вагони - важливий момент в проведеної в цьому вірші зовнішній точці зору на прохідні потяги: це точка зору загиблої жінки.

Отже, можливість вивчення метонимических співвідношень виникла завдяки зверненню лінгвістів до зв'язків між висловлюванням мовця і (сприйманої і усвідомлюваною їм) дійсністю: зв'язки по суміжності існують не між смислами, а між об'єктами дійсності. Якщо розуміти семантичну структуру як результат концептуалізації дійсності, можна говорити про Відповідно, метонимических, зв'язках між компонентами концептуальних структур. Метонімічний зрушення, "перенесення по суміжності", - це перенесення уваги на об'єкт, суміжний з даними. Суміжність може бути просторової; тимчасової; або причинно-наслідкового, як при зсуві "АВТОР - в–є ТВІР" в контекст (3), коли мужик ( ... ) Бєлінського і Гоголя з базарів понесе (Некрасов). [20]

2. Метонімічний зрушення може пов'язувати два значення слова, зафіксованих у словнику, - якщо одне значення виходить з іншого зміщенням фокусу уваги.

Зсув фокусування буває двоякого роду: воно може стосуватися учасників ситуації і компонентів тлумачення.

Прикладом першого роду (коли фокус уваги переноситься на іншого учасника ситуації) можуть служити два значення слова рот. МАС дає цьому слову тлумачення: "отвір між губами, провідне в порожнину між щелепами і щоками до глотки, а також сама ця порожнину ". І дійсно, слово рот має два прямих значення: під роті означає 'в порожнині', а тонкий рот, в куточках рота - приблизно те ж, що тонкі губи, в куточках губ, мається на увазі тільки отвір. Хоча потрапляти у фокус і активізуватися можуть обидва учасники одночасно; так, розкрити рот означає розімкнути губи (отвір), тим самим зробивши доступною порожнину.

Приклад другого роду, коли зсув фокусу стосується компонентів тлумачення, дає метонимическое співвідношення між подієвим і статівних компонентом у семантиці дієслова СВ, наприклад: [21]

(4) а. Двері вчора полагодили [акцент на подію];

б. Двері зараз полагодили [акцент на стані].

3. До перенесенню фокусу уваги з одного учасника на іншого зводиться семантика діатетіческіх зрушень і розщеплювань:

(5) а. пробити діру в мурі б. пробити стіну.

(6) а. Вітер плескає дверима, б. Двері плескає. p> (7) а. Чиновники скрипіли пір'ям; б. Скрипіли пір'я.

У центр, тобто в позицію суб'єкта, як в (6), (7), або об'єкта, як у (5), можуть потрапляти то один, то інший з учасників обозначаемой дієсловом ситуації. З семантичної точки зору співвідношення між (а) і (б) в (5) - (7) може бути представлено як перенесення фокусу уваги з одного учасника на іншого.

У багатьох випадках ситуація така, що якщо один з учасників виходить на передній план (тобто в центр, на світло), то якийсь інший відступає на задній (на Периферію, в тінь) або взагалі йде за кадр:

(8) рубати ліс [на дрова] - рубати дрова;

укласти речі у валізу - укласти валізу.

Можливість зміщення фокусу уваги дає дієслово виправити. Суть дії, позначаєтьсядієсловом, завжди одна - вона полягає в тому, що Агенс робить щось з предметом (фізичним або фізичним), паціенс/Місцем, усуваючи в ньому Недоліки (або ушкодження). Але в позицію об'єкта при цьому може потрапити або Паціенс (виправив текст), або Недолік (виправити помилки в тексті). В обох випадках учасник, що не потрапив у центр, йде з перспективи - за кадр. Цікаво, що дієслово поправити допускає і третю діатезу, при якій в центрі уваг...


Назад | сторінка 9 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Штучний інтелект: чи може машина бути розумною?
  • Реферат на тему: Типи поведінки учасників конфліктної ситуації
  • Реферат на тему: Розвиток уваги як один з чинників успішності навчання дітей з ЗПР
  • Реферат на тему: Дзеркальний перенесення
  • Реферат на тему: Перенесення точок на місцевість