енів етнічних груп, приписуються їм або асоціюються з ними. У повсякденній свідомості і в засобах масової комунікації про етнічні стереотипи вельми поширена думка як про виключно негативному феномен. Багато в чому це пов'язано з тим, що у світовій науці найчастіше вивчалися негативні стереотипи піддавалися дискримінації етнічних меншин. Однак стереотип буває як негативним, так і позитивним, тому необхідно розмежовувати стереотип і забобони, які бувають тільки негативними.
Реагуючи по-різному на ті чи інші події і ситуації, представники етнічних культур показують, що мають місце бути свої власні думки й акценти, цінності та правила поведінки і ті, які істотно відрізняються від практикуються в їх рідному середовищі і культурі. У своїй роботі «Глобалізація і взаємодія цивілізацій» дослідник Яковець Ю.В. говорить про систему цінностей, «що визначають поведінку людини в сім'ї, в колективі, в країні, у світі, його менталітет і тип поведінки. Мабуть, саме система цінностей, що лежить в основі менталітету і мотивації, визначає приналежність до тієї чи іншої цивілізації, спонукає до дій на захист своєї системи цінностей. За системою цінностей поділяють цивілізації Сходу і Заходу, а також змішані цивілізації типу євразійської, східноєвропейської або латиноамериканської. Система цінностей визначається переважаючими в даному етносі етичними, ідеологічними, релігійними пріоритетами і перевагами; вона передається з покоління в покоління за допомогою сімейного виховання та шкільної освіти, літератури і мистецтва, засобів масової інформації. Система цінностей визначає відносини людей в сім'ї, в побуті, на виробництві, в соціально-політичній сфері діяльності, в галузі науково-технічної творчості, взаємодія між етносами, націями, державами, цивілізаціями »[39; с.67].
Поняття «чужий» виникає при розбіжності, розбіжності явищ своєї національної культури з іншими, прийнятими в нерідний етнокультуру. При зіткненні двох різних культур виникає безліч нових відчуттів, емоцій, почуттів. Власних знань при цьому буває недостатньо. Доцільніше зрозуміти чужу національну культуру і впровадити нове у вже відоме. Тому в міжкультурному спілкуванні важливу значимість набуває поняття «чужий». Хоча до цих пір вченими не визначений термін цього поняття. На даний час він вживається в побуті.
У поняття «чужий» включені кілька смислів і значень, серед яких можна виділити чужий як незнайомий, дивний, надприродний, зловісний, нетутешній. Варіанти даного поняття допускають його розгляд в широкому сенсі як що знаходиться за гранями звичних уявлень. А антонімічності йому за змістом поняття «свій» передбачає знайомі і звичні ситуації і явища. Як би вирушаючи в іншу країну, людина виходить за рамки звичних понять і спостерігає чужий інший світ, що відрізняється від свого власного.
При вивченні «чужих» культур можливі труднощі в комунікативній сфері, це стає причиною нерозуміння іншого народу в культурному сенсі. Подібне шоковий стан переживають іммігранти, які вибувають із країни, що опиняються в чужих умовах. Це звичайно переслідується внутрішніми неприємними відчуттями від несподіванки злиття або від негативного ставлення до своєї власної культури. У минулому сторіччі американський вчений К. Оберг ввів з цього приводу спеціальний мовне поняття під назвою «культурний шок», пов'язаний з напругою через адаптації, тривогою, почуттям втрати колишніх відноси...