Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Особливості вживання фразеологізмів у текстах періодичних видань

Реферат Особливості вживання фразеологізмів у текстах періодичних видань





ється, але зміст тлумачиться по-новому. Фразеологізми свідомо спожиті письменником у невластивому їм значенні, можна назвати семантичними неологізмами у фразеології. Їх часто використовують гумористи.


.3.2 Зміна кількості компонентів фразеологізму

З метою актуалізації фразеологізмів письменники надають їм незвичайну форму. Видозміни фразеологізмів можуть виражатися в скороченні або розширенні їх складу.

Редукція, або скорочення складу, фразеологізму зазвичай пов'язана з його переосмисленням. Наприклад: Застав депутата Богу молитися ... (відсікання другій частині прислів'я - «так він і лоб розіб'є» - лише підсилює іронію в оцінці постанови Думи РФ).

Протилежно редукції розширення складу фразеологізму. Наприклад: Питання, до яких ми торкнулися, що не були випадкові ... Це ті гранітні камені спотикання на дорозі знання, які в усі часи були одні й ті ж, лякали людей і манили до себе (О. Герцен) - визначення гранітні, введене в стійке словосполучення, надає образу особливу наочність. Склад фразеологізму часто розширюється завдяки введенню уточнюючих слів.

Зміна складу фразеологізму може стати засобом посилення експресивного забарвлення мови (С найбільшим нeтeрпеніeм буду чекати ... тільки не відкладайте в занадто довгий ящик. - М.Горький). В інших випадках введення додаткових слів під фразеологічні звороти надає їм нові смислові відтінки, Наприклад: Кепське час для совісних виступів - можна сісти в брудну калюжу, а цього не хочеться.


.3.3 Перетворення складу фразеологізму

В художнього мовлення з певною стилістичною метою можна змінювати лексичний склад фразеологізму, оновлюючи один або кілька його компонентів: «Сміх крізь кулі» - назва статті про П'ятому міжнародному фестивалі гумору.

До заміни словникових компонентів фразеологічних зворотів часто вдаються фейлетоністи.

Оновлення складу фразеологізмів посилює їх експресивне забарвлення, але може і не впливати на їх значення (Від образи і засмучення вона сплеснула в непритомність), однак чаші значення фразеологізму змінюється (Служити б радий, прислужувати теж («Л . Г. »).

Найчастіше автори замінюють компоненти фразеологізмів з метою докорінної зміни їх значення та створення гострого сатиричного ефекту.

Використовуючи цей прийом, автори прагнуть до можливо більш точному збереженню звукової організації фразеологізму: Що написано опером ... (стаття про злочинність в Москві); Хоч гол на голові теши (про футболіста, який майстерно забиває голи головою).

Перетворення фразеологізмів може полягати у зміні граматичних форм їх компонентів.

Перетворення фразеологізму може полягати у зміні порядку слів в стійкому обороті. Інверсія у фразеологізмі, що має стійкий порядок слів, нерідко повністю оновлює його значення.

Іноді порушується цілісність складу фразеологізму, і він цитується по частинах.

Своєрідним стилістичним прийомом авторської обробки фразеологізмів є контамінація кількох фразеологічних одиниць. Наприклад: Піший голодному не товариш (піший кінному не товариш, ситий голодного не розуміє).

Часто письменники і публіцисти вдаються до контамінації фр...


Назад | сторінка 9 з 17 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Зміна складу і властивостей компонентів молока при транспортуванні, механіч ...
  • Реферат на тему: Вживанию фразеологізмів у мові періодичних видань
  • Реферат на тему: Особливості використання фразеологізмів в передвиборчих текстах КПРФ (на ре ...
  • Реферат на тему: Роль фразеологізмів і прислів'їв в мові
  • Реферат на тему: Особливе актуалізації іспанськіх соматичних фразеологізмів у мові газетної ...