3).
. 3 Вигукові фразеологізми в творах О.П. Чехова
Вигукові фразеологізми використовуються для вираження різних почуттів, різних вольових спонукань, емоцій. Добрих людей мало, а злодіїв і душогубів, не доведи Бог скільки. (Неспокійний гість, 210). Чорт їх візьми ... Коли ж їх ставити потрібно?- Подумав він, намагаючись вигнати зі своєї уяви непрошених гостей. (Знак оклику, 46). Що за оказія! Сорок років писав і жодного разу знаку оклику не поставив. (Знак оклику, 46). Вигукові фразеологізми виражають волевиявлення, почуття, виступаючи як окремі нерозчленованих пропозиції. Полюбив так, з бухти - барахти, навіть не познайомившись і не довідавшись, що я за людина. (На дачі, 52). Так навіщо ж ти, чорт візьми, з порадами лізеш, якщо забув?- Розсердився генерал. (Кінська прізвище, 420). Що ж, панове? Третя година, пора і честь знати. (Вишневий сад, 344). У четвер я був в оточеному суді, ну, зійшлася компанія, почалася розмова про те, про се, п'яте - десяте. (Вишневий сад, 250). Він в вас закоханий - це як двічі два (У вітальні, 24).
. 4 Прислівникові фразеологізми у творах О.П. Чехова
Прислівникові: Семантичне схожість з прислівниками полягає в тому, що вони характеризують якість дії або вказують ступінь якісної характеристики особи, предмета. Фразеологізми мають значення якісної характеристики дії. У пропозиції виконують роль обставини. Я буду тобі тютюн терти, - продовжував він, - а якщо що, то Сьокі мене як сидорову козу. (Ванька, 355). Бувало, відвернеться до віконця, пошепче, поплюёт - і як рукою! Сила в нього така. (Кінська прізвище, 444). Особливо було те, що над вогнем в диму, літали голуби і в трактирі, де ще не знали про пожежу продовжували співати і грати на гармошці, як ні в чому не бувало. (Мужики, 72). На то ви, благодійники, і поставлені, дай бог вам здоров'я, щоб ми за вас денно і нощно, отці рідні ... по гроб. (Хірургія, 10). Фразеологізми мають значення якісної характеристики дії: Санки летять як куля. (Жарт, 50). Життя потекла, як по маслу. (Каштанка, 55). Жити в місті йому не по кишені. (Дядя Ваня, 195). Шкода, живеться нам з тобою поганенько. (Три роки, 31). Вона кинулася вперед, потім назад, ще раз перебігла дорогу, але столяр точно крізь землю провалився. (Каштанка, 93). У пропозиції виконують роль обставини: Зовні щирість і природна і в порядку речей. (Нещастя, 346). Не до ночі будь сказано, гріх таких людей сгадивать, поганий старий був. (Щастя, 51). Особливо було те, що над вогнем в диму літали голуби і в трактирі, де ще не знали про пожежу, продовжували співати на гармошці, як не чому не бувало. (Мужики, 72)
Глава 4. Лексико-граматичні типи фразеологізмів
Розглянемо іншу класифікацію стосовно до фразеологізмам в оповіданнях А.П. Чехова. За типологією фразеологізмів, заснованої на граматичному схожості компонентного складу фразеологізмів, запропонованої Д.Е. Розенталем, виділяються такі їх типи:
. 1 Поєднання прикметника та іменника
Непроглядний пекло (У Москві на Трубній площі, 23), пам'ять вічна (На кладовищі, 66), горбатий чорт (Минь, 102), черства душа (Заблудшие, 214), могильна тиша (Старість, 45), смертний годину (Старість, 45), старий пес (Шило в мішку, 11).
. 2 Сполучення іменника в називному відмінку з іменником в родовому відмінку
Удари долі (Засіб від запою, 28), суєта суєт (Засіб від запою, 29), дитя природи (Пересолив, 54), одіяння Єви (антрепренер під диваном, 87), породження єхидни (Роман з контрабасом, 99).
. 3 Сполучення іменника в називному відмінку і. іменника з прийменником
Тать в нощи (Співочі, 94), слово за слово (У номерах, 43), нога за ногу (Пересолив, 55), спритник на спритників (Шило в мішку, 11), м'ясо для гармат (Талант, 137), чорт у спідниці (Тіна, 46), старість на носі (На шляху, 156), кров з молоком (То була вона!, 78).
. 4 Обороти, що складаються з прийменника, прикметника та іменника
На сьомому небі (Два скандалу, 112), в незапам'ятні часи (Баран і панночка, 14), до свиней собачим (Маска, 36), під час воно (Дрібнота), до останньої нитки (антрепренер під диваном, 89), в білому тілі (Панахида, 99), на босу ногу (Навесні, 33), на кожному кроці (Сильні відчуття, 17), на гарматний постріл (Тіна, 46).
. 5 Обороти, що є поєднанням дієслова з іменником
Чи не відривати очей (Трагік, 78), нащепать тріски (Трагік, 75), провалитися крізь землю (Два скандалу, 114), крутитися перед носом (Барон, 66), вернути голоблі (Дурень, 24 ), піти в гору (Дурень, 25), зазнати фіаско (Випадок із суд...