ВСТУП
Огляд сучасної лінгвістичної літератури свідчить про те, що термін компресія досі трактується дуже широко і довільно, найчастіше саме поняття підміняється описом приватних коштів його реалізації, і серед учених немає єдиної думки з цього питання. Відомі наукові роботи, що стосуються окремих приватних сторін проблеми компресії сприяли визначенню її загальних характеристик, хоча і не виключили можливості різного розуміння не тільки самої проблеми, а й шляхів, способів, засобів її вирішення.
Це дозволяє нам вважати дану тему не до кінця розробленою в науці про мову і дає можливість внести свій внесок в її розробку.
Актуальність даного дослідження зумовлена, по-перше, недостатньою розробленістю семантичного та комунікативно-функціонального аспектів лінгвістичної компресії, відсутністю однаковості в поглядах дослідників на природу цього явища.
По-друге, в сучасній лінгвістиці компресія головним чином розглядається через призму розмовного або публіцистичного функціональних стилів, для яких вона більшою мірою характерна. При розгляді явища компресії в художніх текстах, дослідники нерідко звужують область аналізу до одного з рівнів (наприклад, синтаксичного, словотвірного і т.д.). Тому проблема лінгвістичної компресії художнього тексту в цілому, на наш погляд, поки не отримала належного розвитку.
З усіх жанрів художнього стилю лінгвістична компресія знаходить найбільш явне вираження в тексті короткого оповідання, що пояснюється особливими жанровими вимогами: при відносно малому обсязі, який не повинен позначатися на значущості змісту, автор стикається з проблемою відбору необхідної інформації і «видалення» надлишкової. Це досягається за допомогою компресії на кожному з текстових рівнів: при зменшенні числа будь-яких мовних одиниць (пропозицій, слів, морфем) істотно змінюється структура тексту: компресія робить істотний вплив на його сигнификативную сторону, змінюючи семантичний план тексту. У процесі стиснення функціональне навантаження збережених елементів стає іншою, більш глибокої в порівнянні з їх роллю в повному, чи не компрессированном тексті.
Перед початком роботи була висунута наступна гіпотеза: лінгвістична компресія відіграє значну роль в оформленні структури художнього тексту короткого оповідання, що пояснюється необхідністю економічного подання інформації, обумовленого жанровими особливостями останнього.
Мета даного дослідження - за наявності багатьох і суперечливих приватних підходів дати загальний концептуальний аналіз (функцій) компресії в художньому тексті короткого оповідання і виявити її вплив на його структуру.
Для досягнення вищевказаної мети були поставлені наступні завдання:
розглянути різні точки зору на природу лінгвістичної компресії, історію її походження;
простежити взаємодію компресії та суміжних з нею явищ;
виявити види, способи і засоби компресії;
розглянути явище компресії на прикладі художніх текстів англомовних та китайських авторів;
виявити подібності та відмінності механізмів компресії художнього тексту, зустрічаються в літературі Великобританії та Китаю.
Для вирішення поставлених завдань нами використовувалися наступні методи:
дескриптивний - метод безпосереднього лінгвістичного спостереження і опису, дистрибутивний - розподіл даного елемента в мові і в контексті, а також порівняльно-історичний, порівняльний методи, кількісний і якісний аналіз, текстовий пошук.
Робота ґрунтується на таких методологічних принципах вивчення мови, як:
) системний підхід до дослідження конкретного підмови;
) проведення аналізу в рамках одного функціонального стилю;
) синхронність дослідження;
) облік екстралінгвістичних факторів;
Наукова новизна дослідження визначається тим, що в ньому вперше здійснено системний підхід до названої проблеми, який дає можливість виявити зв'язок і взаємодія видів, засобів і способів лінгвістичної компресії, показати їх взаємозумовленість і взаємозалежність. Системний аналіз, зроблений в нашому дослідженні, дає можливість для подальшого методологічного вивчення явища компресії.
Значимість цього дослідження полягає в тому, що воно вносить певний внесок у вивчення лінгвістичного статусу компресії художнього тексту, дозволяє застосовувати отримані результати для подальшої наукової розробки даного питання.
ГЛАВА I. ТЕКСТ І ЙОГО СТРУКТУРА
. 1 Текст і його категорії