Міністерство освіти і науки Російської Федерації
Федеральне агентство з освіти
Державне освітній заклад
вищого професійного навчання
В«Челябінський ДЕРЖАВНИЙ УНІВЕРСИТЕТ В»
Кафедра теорії мови
Проект по лингвокультурологии
В«лінгвокультурного грамотність В»
Виконавці: студентка гр. ФР-102
Фальман О.
Челябінськ
2007
План
1. Введення ............................................................ 3-4
2. Мова і культура: проблеми взаємодії ................ 4-8
3. Аналіз анкет по лінгвокультурной грамотності .......... 9-28
3.1 Перелік слів .......................................................... 9
3.2 Характеристика реципієнтів ................................... 10
3.3 Кількісна характеристика ............................ 11-24
3.4 Тлумачення слів ............................................... 25-26
3.5 Якісна характеристика .............................. 27-28
4. Висновок .......................................................... 29
Список літератури .................................................... 30
Додатки ......................................................... 31-33
Введення
Людина, скільки себе пам'ятає, завжди замислювався над словом, власної промовою, рідною мовою. І в давнину вже намагалися зрозуміти, від чого змінюється слово, яке його значення. Сьогодні інтерес до промови став загальним, мова, стало актуальним питання: як правильно говорити?
За три останні століття російська мова змінився якісно, ​​ставши мовою сучасною. Змінилося і ставлення до нього.
Все частіше ми говоримо про екологію середовища і природи. Середа ж, створена самою людиною, - не природа, це - його культура. Можна навіть сказати, що природа сучасного людини багато в чому пояснюється його середовищем, його культурою. В даний час значущою стає така дисципліна як В«лінгвоекологіяВ». Мова - найважливіший компонент культури. І рідна мова потребує охорони і захисту від усього, що загрожує йому знищенням.
Найголовніше - зрозуміти тенденції розвитку нового в мові, який розвивається в умовах міської культури, в умовах книжкової традиції, в постійному змішуванні самих різних мовних пластів
Включивши своє власне уявлення про російською мовою, досвід поколінь, ми зможемо краще орієнтуватися в морі фактів і думок про рідну мову.
Лінгвістичне В«ДесьВ»
Один із прикладів сприйняття людиною російської мови, ми хочемо розглянути вираз десь . Дана мовна конструкція викликала безліч суперечок серед лінгвістів. І це справедливі протести.
В«Зростання поголів'я збільшився десь на 10% В»,В« будівництво закінчити десь в липні В», - приблизність, невпевненість, безвідповідальність і при всьому при тому спроби вказати точну дату! Скажеш приблизно, в середньому, орієнтовно, - так адже засудять за невизначеність ... ні, краще вже десь. Словникова В«припискаВ». p> В«СловоВ» це настільки нове, що його і в словниках немає, але з'явилося воно не так на будівельному майданчику і не в лабораторіях фізиків, а десь одразу, раптом, і скористалися ним самі різні люди.
У російській мові де-небудь, де-небудь, десь, де ні їсти здавна позначали різну ступінь невизначеності по відношенню до місця і попросту значили В«невідомо деВ». Для вираження невизначеності часу були слова коли-небудь, коли-небудь, колись . Але виявляється, при необхідності з'єднати в свідомості простір і час в загальній для них приблизності старі " де-небудь "І" коли-небудь "з'єдналися в горезвіснеВ« десь в липні В».
Друга причина заміни в тому, що займенник десь у всіх наведених прикладах замінює орієнтовні слова приблизно, близько.
Мають рацію ті, хто заперечує проти вживання слова десь без потреби. Цілком можливо, що вживання В« десьВ» у значенні приблизно тимчасово, знайдеться слово точніше, і ми їм скористаємося. Сьогодні ж розмовна мова відпрацьовує саме цей варіант. Досвід показує, що і швидкоплинно потрапили в мову слова, виявляються корисними. p> Анкети були запропоновані для заповнення студентам і випускникам вузів. Пізніше анкети були зібрані з реципієнтів, а результати занесені в таблиці якісного аналізу слів. Потім таблиці були об'єднані в одну, і над нею був проведений аналіз. Всі слова були розділені на категорії: церковні та літературні терміни, вчені-математики, географічні назви, актори, письменники, поети, іноземні слова, граматичні категорії, цитати, види науки, професії, історичні особистості.
Мета роботи полягає в тому, щоб провести аналіз лінгвокультурной грамотності, ви...