Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Запозичена лексика в газеті і проблеми культури мови

Реферат Запозичена лексика в газеті і проблеми культури мови





зміст


Введення

Глава 1. Запозичена лексика. Теоретичні питання

.1 Запозичення як процес поповнення мови

.2 Причини запозичень

.3 Класифікація запозичень

.4 Історія запозичень

.5 Адаптація запозичених слів у мові

.6 Запозичення як стилістичний засіб

.7 Проблема культури мовлення

Глава 2. Запозичення в газеті В«Діловий ПетербургВ»

.1 Специфіка газети В«Діловий ПетербургВ»

.2 Класифікація запозичень в газеті В«Діловий ПетербургВ»

Висновок

Список використаної літератури


ВСТУП


Актуальність обраної теми обумовлюється тим, що процеси всесвітньої економічної, політичної та культурної інтеграції та уніфікації (глобалізації) все більше входять в наше життя. Також посилюється і тенденція інтеграції та уніфікації мов. p align="justify"> Історія показує, що процеси запозичень пройшли довгий шлях. Це підтверджується, наприклад, великою кількістю запозичень з латинської та інших стародавніх мов. p align="justify"> В умовах глобалізації дані процеси відбуваються безперервно і на величезних швидкостях. Таким чином, з'являється величезна кількість запозичених слів, які пристосовуються до граматичним нормам мови-реципієнта і через деякий час перестають сприйматися як В«нерідніВ» слова. Але так відбувається не завжди. Деякі слова так і залишаються чужорідними елементами, що не входять в активний словник мови. p align="justify"> Запозичення завжди були основним джерелом поповнення книжкової мови, їх використання сприймається як більш престижне. Але це призводить до необдуманого і невиправданого сліпого копіювання іноземних слів. Дана проблема культури мови найбільш актуальна в наш час. p align="justify"> У мову потрапляє величезна кількість іноземних слів, більшу частину яких потрібно відсіювати за непотрібністю. Але в ЗМІ в гонитві за престижем і В«червоним слівцемВ» намагаються використовувати саме іноземну лексику (хоча є російські еквіваленти), що призводить до нерозуміння з боку публіки, варварізаціі мови, а часто і до помилок у вживанні запозичень. Таким чином, вивчення даної теми як ніколи актуально в наш час. p align="justify"> Огляд літератури. У даній роботі в основному використовувалися праці Л.П. Крисіна. Безліч його праць присвячено запозичень у російській мові. Особливо варто виділити його роботу В«Російське слово, своє і чуже: дослідження з сучасного російській мові і соціолінгвістикиВ». У даній книзі зібрані роботи вченого за весь час досліджень, доповнені і частково виправлені. Також у Леоніда Петровича дуже зручні словники іноземних слів. Вони дуже стали в нагоді при написанні практичної частини....


сторінка 1 з 12 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Розширення словникового складу французької мови шляхом запозичень
  • Реферат на тему: Розробка програмної системи для Вивчення іноземних слів з використанн мови ...
  • Реферат на тему: Використання іноземних слів у російській мові
  • Реферат на тему: Аналіз англо-американських запозичень у німецькій мові