Зміст
Вступ
. Запозічена та іншомовна лексика у українській мові
. Іншомовні слова на позначення предметів одягу
2.1 Джерела запозичення лексічніх одиниць згаданої групи
2.2 Класифікація іншомовних слів на позначення одягу
Висновок
Література
Вступ
У сучасній укранській мові пласт лексики Зі значенням «одяг» й достатньо великий. Це пояснюється тім, что такий предмет побуту є Частинами повсякдення життя людей. Дуже Важко Було б обходити без одягу, Який захіщає від Негоди и реалізує Естетичне функцію, алже самє помощью вбрання людина прікрашає себе. Історія ВИНИКНЕННЯ одягу и слів, что его позначають, паралельна до истории развития людської цівілізації, оскількі впродовж століть міняліся елєменти убору, характер тканини, з'являлися Нові фасони и т.д.
В українській мові слова, что позначають деталі одягу, его форми, назви тканин та Інші Терміни, Які можна про «єднаті загальною темою« костюм », в основному Іноземні або похідні від них, змінені на український лад. Велика частина ціх слів прийшла з французької мови услід за французькою модою в XVIII-XIX століттях (корсаж, негліже, камзол), є Багато англійськіх слів (блуза, гетри и ін.). Прот Варто такоже відзначіті, что в нас немає попал и запозічені слова згаданої групи Із старослов »янської, тюркської и латинської мов.
Світ моди - це світ слів. Смороду звучати Загадкова и Незвичайна для необізнаної людини. «Крінолін», «паньє», «карако», «боа» ? слова іноді зачаровують и привертають увагу раніше, чем Самі РЕЧІ. «За помощью слова відбувається знайомство з культурою, Історією и побутовими традіціямі. У Кожній мові є поезія и Мудрість, у будь-якій назві Закладення свой сенс и своя історія » [6, 23]. Назви одягу могут розповісті нам про побут и нас немає, Франции, Англии, других країн, звернути уваг на Важливі моменти в їхній истории, на Особливості побуту, на Сучасні Тенденції моди й культура.
Модні глянцеві журнали, Які регулярно видають в Нашій Країні, добро ілюструють основні напрямки у світовій моді: дають Рекомендації Щодо підбору сезонного гардеробу, розповідають про Нові фасони и тканини. «Орієнтування самє на Світову індустрію Краса і стилю, дере за все, звічайній, на французьку, зумовлює з'явиться на сторінках ціх журналів безлічі іноземних слів, Які, закріплюючісь за ПЄВНЄВ видом одягу або типом фасоном, тією чи іншою мірою засвоюються мовою и почінають функціонуваті у ній » [13, 10]. Актуальність Нашої роботи Полягає в тому, что на СЬОГОДНІ немає єдиної системи класіфікації запозичення слів-назв предметів одягу за Джерелами запозичення І ступеня засвоєності мовою.
Мета Нашої роботи? комплексно Розглянуто и сістематізуваті групу запозіченої лексики української мови Зі значенням «одяг».
Завдання Дослідження можна вважаті Такі:
) Розглянуто Особливості іншомовної лексики як одного з пластів української мови, віявіті ее ознакой;
) візначіті джерела запозичення слів Із значенням «одяг», з якіх мов смороду Прийшли в українську;
) класіфікуваті ЦІ лексічні одініці за щаблем засвоєності у мові.
Матеріалом для Дослідження стали журнали «Бурда» за 2007-2009 р., Звідки методом...