Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Значення стійких фразеологічних сполучень з гастрономічним компонентом

Реферат Значення стійких фразеологічних сполучень з гастрономічним компонентом





n - Лестити кому-небудь;

. Kalter Kaffee - Це вже застаріло;

35. Lieber heute ein Ei als morgen ihrer drei.- Краще одне яйце, та сьогодні, ніж три завтра. Чи не обіцяй бичка, дай чашу молочка;

36. Nicht Fisch nicht Fleisch (weder Fisch noch Fleisch) - Ні риба ні м'ясо;

. Not sucht Brot.- Зголодніли, так хліба дістати здогадаєшся;

38. ? l ins Feuer gie? en.- Підливає масла у вогонь;

39. Rote? pfel sind auch faul.- Червоно яблучко, а з червоточиною. Молодець красивий, та на душу кривий;

40. Schlecht Ei, schlecht K? cken.- Від худого насіння не чекай доброго племен;

41. Sch? ner Apfel ist auch wohl sauer.- Красиво яблуко на вигляд, та кисло на смак. Красна ягідка, та на смак гірка;

42. Seine Eier in fremde Nester legen.- Підкладати свої яйця в чужі гнізда;

43. Seinen Kohl bauen - Відійти від справ;

44. Sich wie ein Fisch im Wasser f? Hlen - Відчувати себе як риба у воді;

. Stumm wie ein Fisch -Нем як риба;

. Trocken Brot mit Freuden ist besser als Gebratenes mit Kummer.- Краще воду пити в радості, ніж мед в журбі;

47. Um den hei? En Brei herumgehen - Ходити навкруги;

. Viel Gackern um ein Ei.- Багато грому по порожньому.

49. Viele K? Che verderben den Brei.- У семи няньок дитя без ока.

. Wer Fische fangen will, muss vorher die Netze flicken.- Щоб рибку з'їсти, треба в воду лізти.

. Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen.- Любиш медом ласувати, не бійся бджіл. Любиш кататися, люби і саночки возити.

. Wer in den Kohl speit, muss ihn essen.- Не плюй в колодязь, знадобиться води напитися.

53. Wer kein Geld hat, muss Honig im Munde haben - Той, у кого немає грошей, повинен мати мед у роті;

54. Wie das Fleisch, so die Suppe.- Яке м'ясо, такий і суп.

. Wie die Henne, so die Eier.- Яке дерево, такий і клин. Який бацька, такі й дітки.

56. Wie ein Ei dem anderen? Hnlich sein - Схожі як дві краплі води.


Назад | сторінка 10 з 10





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Тема людини і природи в циклі Віктора Астаф'єва &Цар-риба&
  • Реферат на тему: Технологія приготування страв: &Риба, запечена по-російськи&, торт &Прага&
  • Реферат на тему: Технологія приготування страв &Голубці з м'ясом та рисом& і &Запечена р ...
  • Реферат на тему: Тістечко "Ріголетто", риба по-російськи
  • Реферат на тему: Хто такий ходатай