lign = "justify"> ці дуби  , і  взагалі всі ці дерева  . 16. Jupiter opened the door, and large Newfoundland, belonging to Legrand, rushed in, leaped upon my shoulders, and loaded me with caresses; for I had shown him  much attention  during previous visits. Юпітер відчинив двері, і величезний ньюфаундленд Леграна увірвався в кімнату і бурхливо мене привітав, поклавши свої лапи мені на плечі; я  подружився  з ним ще в минулі відвідування. 17. Legrand appeared  exhausted  with excitement, and  spoke very few words  . Jupiter `s countenance wore, for some  minutes  , as deadly a  pallor  as it is possible, in the nature things for any Negro `s visage to assume. He seemed stupefied-thunderstricken. Легран, здавалося,  знемагав  від хвилювання і  майже не розмовляв  з нами. Особа Юпітера на  хвилину  стало смертельно -  блідим  , якщо можна говорити про блідості стосовно до чорноти. Він був немов вражений громом. 18. A general pause ensued, and I began to hope that the  farce  was at end. Legrand, however, although  evidently  much  disconcerted  , wiped his brow thoughtfully and recommenced. Ми призупинилися, і я став сподіватися, що  комедія  добігає кінця. Однак хоча і  засмучений  , до  ак я міг помітити  , обтер піт з чола і знову взявся за роботу. Результати залишилися все тими ж. 19. A general pause ensued, and I began to hope that the farce was at end. Legrand, however, although evidently much disconcerted, wiped his brow thoughtfully and recommenced.  Still nothing appeard  . Ми призупинилися, і я став сподіватися, що комедія добігає кінця. Однак хоча і засмучений, як я міг помітити, обтер піт з чола і знову взявся за роботу.  Результати залишилися все тими ж  . 20. Here was a long  pause  . At  length  the Negro asked: "Is de lef` eye ob de skull pon de same side...