Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Використання трансформацій, пов'язаних з перетворенням категорії числа

Реферат Використання трансформацій, пов'язаних з перетворенням категорії числа





слово "to blanch", більш виразний, ніж "to pale", як би вимагає вживання іменника "cheek" в однині, що є менш звичайним. І навпаки, іменник "cheek", вжите в єдиному числі, вимагає вибору відповідного дієслова. Таке явище можна було б назвати "стилістичним узгодженням" [№ 20, с.43]. Наприклад:

Jolion s eye twinkled. (J.Galsworthy)

В очах молодого Джолиона спалахнув вогник.

Your lip is trembling.

У вас тремтять губи. br/>

Аналогічне явище спостерігається, коли лексичне значення словоформи в однині має узагальнюючий характер. Наприклад:

got the doctor to forbid to read the paper when the war broke out. (J.Galsworthy)

А коли почалася війна, ми попросили доктора заборонити йому читати газети.


Інакше кажучи, в певних умовах заміна форми числа в процесі перекладу може В«застосовуватися як засіб створення оказіонального відповідності" [№ 19]:


Ми всюди шукаємо таланти.We are searching for talent everywhere.Оні вийшли з кімнати з високо піднятою головойThey left the room with their heads held high

Таким чином, розгляд категорії числа в обох мовах дозволяє зробити наступні висновки:

Категорія числа в англійській мові носить більш обмежений характер, ніж у російській мові.

Число деяких іменників в англійській мові нерідко не збігається з числом відповідних іменників у російській мові.

У виду подібних розбіжностей в категорії числа, а також для створення стилістичного ефекту, при перекладі певних словоформ в єдиному або множині перекладач змушений вдаватися до такого виду морфологічної трансформації як заміна форми слова.

Тепер, в опорі на вищевикладений теоретичний матеріал, особливості перекладу, пов'язані з категорією числа, будуть розглянуті на практиці.


4. Трансформації на практиці


У даній главі використання граматичних трансформацій, пов'язаних з категорією числа, буде розглянуто на практиці в різних стилях англійської мови: художньому, газетному та розмовному; для кожного стилю будуть виявлені найбільш характерні випадки застосування трансформацій і дана їх кількісна оцінка. Результати досліджень для наочності будуть представлені у вигляді таблиць. br/>

4.1 Художній стиль


Застосування при перекладі граматичних трансформацій, пов'язаних з категорією числа, в художній літературі було досліджено на базі роману Джоани Роулінг (JK Rowling) "Harry Potter and the Chamber of Secrets". За основу було взято два перекладу даної книги - переклад, виконаний М. Співак ("Гаррі Поттер і таємна кімната") і народний переклад, представлений в Інте...


Назад | сторінка 10 з 72 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Використання граматичної трансформації & quot; заміна категорії числа & ...
  • Реферат на тему: Визначення числа підприємств, обсягу продукції, середньооблікового числа пр ...
  • Реферат на тему: Знаходження оптимального числа листів фанери и Вирізання потрібного числа з ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу наказового способу в англійській мові на прикладі ром ...
  • Реферат на тему: Особливості використання граматичних трансформацій при перекладі англійськи ...